Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злоумышленники - Гамильтон Дональд - Страница 10
Присцилла посмотрела на труп в белом, потом перевела взгляд на меня. Когда она заговорила, в ее голосе послышались знакомые чопорные интонации.
- Как могли мы вас предупредить, мистер Хелм? Из вашего досье мы знали о том, что ранее у вас были контакты с этой женщиной. Мы знали, что год с лишним назад вы получили приказ устранить ее, но вы всего-навсего ее ранили. Для человека вашего опыта и репутации это фрейдистски значимая оплошность, если это вообще оплошность. А после того как я видела, с какой теплотой вы приветствовали ее на берегу - неприятельского агента повышенной опасности, - как могли мы предупредить вас, не боясь, что вы, в свою очередь, предупредите ее?
Я слишком давно занимаюсь этим делом, чтобы терять самообладание из-за того, что какая-то девчонка ставит под сомнение мою лояльность. Поэтому я ограничился тем, что сказал:
- В следующий раз, когда я встречу красивую неприятельницу, я сразу выбью ей зубы, чтобы успокоить американских Мата Хари, которые могут сидеть в кустах и следить за нами. Дальше!
Присцилла продолжала очень сухо:
- Эта женщина должна была умереть, потому что она была в списке опасных противников и потому что мешала нам и здесь, и в Акапулько. Там она убила одного из наших агентов, причем он вовсе не был британцем, как я вам ранее сказала. Вы отчасти правы, полагая, что вас прислали сюда в том числе и чтобы отвлечь ее от той ловушки, что мы ей подстроили, - вы и впрямь послужили приманкой, если вам хочется услышать это слово. Мы надеялись, что раз уж вы оказались в Масатлане, Вадя сосредоточится в основном на вас и забудет о нашем присутствии, как она и поступила. Но поскольку у нас были основания полагать, что по отношению к этой женщине вы испытываете определенные эмоции, мы не могли пойти на риск и посвятить вас в план.
- Понимаю, - кисло отозвался я. - Ну, что ж, поздравляю вас за вашу скрытность. Думаю, мисс Уотерман рада-радешенька, что вы соблюли тайну операции. - Присцилла попыталась перебить меня, но я продолжил: - Мы вляпались в хорошую историю. Пока есть время, давайте думать, как расхлебывать эту кашу.
Я посмотрел на револьвер с коротким стволом, который по-прежнему был у меня в руке. После секундного колебания я аккуратно стер с него отпечатки и положил рядом с вытянутой рукой Вади. Затем я взял ее сумочку, вынул оттуда девятимиллиметровый браунинг, засунул его за ремень своих брюк и поглядел на девицу, все еще стоявшую у кровати.
- Вам все понятно или картинку нарисовать?
- Они убили друг друга в перестрелке, да?
- Отлично, мисс Деккер, - сказал я. - Теперь что вы намерены предпринять?
- Ну я... - она в нерешительности замолчала.
- Прежде всего спокойно обыщите ее вещи, чтобы удостовериться, что у нее нет запасных патронов калибра девять миллиметров. Нехорошо, если пистолет будет одного калибра, а патроны другого. У них разные обоймы. И свяжитесь с вашими людьми в Вашингтоне, и поскорее. Мы сможем обмануть мексиканскую полицию, только если они захотят обмануться. А для этого требуется дипломатия. Свяжитесь с вашим начальством и выясните, смогут ли они добиться содействия от местных властей. Если нет... - я вдруг замолчал, ибо меня осенила неожиданная мысль. - А эту О`Лири, ее и правда очень хотят в Лос-Аламосе, или это просто предлог для вашей ловушки?
- Конечно, хотят, и еще как. Это просто было дополнительное задание. Мы решили убить двух зайцев...
- Два зайца убиты, - сказал я. - Как и было запланировано, О`кей, я везу О`Лири на север. Самолет отправляется завтра в девять десять утра, но случается, он опаздывает. В Лос-Анджелесе по расписанию ему положено быть в одиннадцать тридцать пять, но опять-таки лучше сделать скидку на возможную, по крайней мере, двухчасовую задержку. Кроме того, пока мы летим над мексиканской территорией, самолет могут всегда вернуть. Я могу вздохнуть свободно лишь в Лос-Анджелесе. Надеюсь, вы понимаете суть проблемы.
- Надеюсь, что да. Продолжайте.
- Если ваши люди подтвердят, что могут заручиться содействием здешних властей, отлично. Если нет... Тогда вам придется отгонять от меня легавых до половины второго дня. Как уж вы это сумеете сделать, проблема ваша.
Она мрачно на меня посмотрела.
- Большое спасибо, мистер Хелм. Это будет очаровательная работа.
- Приятно это слышать, - отозвался я. - Ладно, я передам от вас привет Хартфорду и сниму с его плеч бремя. - Поколебавшись, я спросил: - Вы уверены, что сможете сделать все как надо?
Вопрос больно уколол ее юное самолюбие - что вполне входило в мои планы.
- Уверена, - сухо сказала она. - Можете не волноваться.
- Тогда у меня все, - сказал я и вышел из номера, даже не посмотрев на два трупа.
Глава 7
Я уходил со странным чувством, будто оставил в номере что-то очень важное. Может, так оно и было, но вернуться и забрать это я не мог. Вместо этого я подошел к двери номера 116 и постучал. Дверь приоткрылась. Увидев меня, Хартфорд убрал пистолет и пропустил меня в комнату. Его загорелое мальчишеское лицо было бледным и обеспокоенным.
- Только что звонила Присс, - сказал он. - Господи, мистер Хелм, ну и ну! Бедная Лора. Прямо даже не знаю, что сказать.
- Вот что бывает, когда пытаетесь убить двух птиц одним камнем и не ставите камень об этом в известность, - бестактно сообщил я ему. - Похоже, мы сильно напортачили, хотя результат достигнут. Остается надеяться, что дальше все выйдет поаккуратнее.
- Конечно, мистер Хелм.
Аннет О`Лири молча наблюдала за нами из большого кресла, в котором по-прежнему находилась.
- Теперь парадом командую я, - сообщил я Тони. - Я перевожу ее в свой номер и держу под наблюдением, пока мы не двинемся в путь. Мне нужна ее туристская карточка, чтобы я мог вывезти ее из Мексики, а затем мне понадобится доказательство того, что она гражданка США, и справка о прививках, чтобы ее впустили в Штаты.
- Ее бумаги в сумочке, а сумочка в чемодане, - он показал на зеленый чемодан на полке.
- Это ее? Отлично, я беру чемодан. Пойдемте, миссис О`Лири.
Девица неохотно поднялась с кресла и сунула ноги в белые туфли, стоявшие рядом. На высоких каблуках она сделалась, естественно, повыше, но все равно, если бы не огненные волосы, на нее трудно было бы обратить внимание. Я не мог не вспомнить о женщине, которая умела выглядеть куда привлекательней, даже когда гримировалась под скромную брюнетку или увядшую блондинку.
Но теперь все это не имело никакого значения. Я взял чемодан и пошел к двери. Тони неловко забормотал:
- Но я не знаю, что вы задумали... В общем, у вас есть какие-то инструкции для меня?
Я остановился, посмотрел на него и сказал:
- Разумеется. Ложитесь в постель и хорошенько выспитесь.
- Но, может, мне надо, - продолжал он в замешательстве, - прикрывать вас утром на пути в аэропорт?
- Если бы мне это и потребовалось, - сказал я, - то вы бы узнали об этом не здесь. Насколько мне известно, номер прослушивается. Но чтобы заинтересованные лица все как следует уяснили, в том числе и мистер Гашек, если он нас слышит, я еще раз повторяю: я не буду применять никаких уловок, никаких фокусов. У меня нет никаких сюрпризов, только браунинг девять миллиметров, в котором шесть патронов в обойме и один в патроннике. Если что-то случится на пути, на маршруте между этим отелем и Лос-Аламосом, если мне покажется, что что-то может случиться, пистолет выстрелит. И то, что эта особа могла бы кому-то рассказать, умрет вместе с нею. Пойдемте, О`Лири.
Она неохотно двинулась впереди меня. Дождь прекратился, но с крыши и деревьев капало, и гром ворчал в отдалении. Мы проследовали в мой номер, который если чем и отличался от предыдущего, то тем, что кровати стояли в нем нормально, рядом, не как диваны, по стенам. Бросив чемодан на ближайшую, я открыл его и, порывшись среди одежды, достал белую сумочку. Из нее я извлек действующий американский паспорт, медицинское свидетельство с несколькими записями о прививках, в том числе и от оспы, мексиканскую туристскую карточку, книжку дорожных чеков и разнообразные косметические штучки.
- Предыдущая
- 10/40
- Следующая