Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце знает - Игл Кэтлин - Страница 65
Картер не был уверен, на что намекал Дарнелл, говоря «много». Он вызывал у Картера страх, потому что Картер уже заглотнул наживку и теперь, полагая, что идет по следу большой прибыли, оказался прямо в кармане у Дарнелла. А он мечтал о деньгах — для себя самого, своей семьи, своего племени. О больших деньгах, но ведь и пост он занимал немалый, и с работой справлялся. Он заслужил большие деньги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Работа становилась сложнее, возрастали масштабы, но он к этому приспособился. Пришлось приспособиться, поскольку на нем был долг — и еще какой! Вдруг его замутило. Эти деньги не просто дурно пахли — воняли. Хотя чего еще мог он ожидать, сидя у Дарнелла в кармане, мало того, — в заднем кармане?
Необходимо было сохранить статус-кво. Казино приносили доход. Рано или поздно, племя получит свою долю прибылей. «Тэн Старз» — это часть какого-то клана, занимающегося сомнительным консалтинговым бизнесом, и Картер знал, у нее обширные связи. Он не знал, какие и с кем именно, но знал, что «Тэн Старз» — это лишь маленькая часть большого целого. Он понимал, что Дарнелл попусту не угрожает. А умирать ему не хотелось — это он тоже знал. Он не хотел, чтобы его семья пострадала. Сара и дети были уже на пути в Якиму. Их Дарнеллу было никак не достать. Все, что оставалось теперь Картеру — это убедить Риза, пока никого из них не убили.
Картер почувствовал себя кошкой, выпустившей когти, когда бросился к брату, появившемуся в дверях. — Не хочешь перекусить со мной? — спросил он, с трудом поспевая за братом, который шел через дорогу к автостоянке. — Мне нужно поговорить с тобой.
— Говори сейчас, — ответил Риз. Он посмотрел на часы. — Я хотел заехать к Хелен и предупредить ее…
— Ты бы лучше не нападал на «Тэн Старз», брат.
— Я не нападаю. Я защищаю наши права. — Они подошли к машине Риза. — Речь идет только о наших интересах. И все. — Риз положил руку на плечо Картера. — И тебе придется сыграть в этом важную роль. У тебя есть образование, опыт. Я так понимаю, ты здесь у нас ас. По крайней мере, ты вошел в их круг.
— Мы еще не готовы управлять казино самостоятельно.
— Я и не говорю, что нам не нужно нанимать людей. Что мне не нравится в «Тэн Старз», — они не понимают, что должны работать на нас. Срок их контракта истек.
— Они предложили подписать новый.
— Они предлагают работать по-старому, а я говорю, что пора идти новым путем. И так будет лучше для Бед-Ривер.
— Риз… — Картер стоял между этим здоровяком и его машиной и чувствовал себя, как в ловушке. Он чувствовал себя маленьким. Он старался, чтобы в его словах не звучало отчаянье, когда признался: — Я должен этим парням.
— Что должен? — Риз на секунду отвел глаза. Ответ был очевиден, и ему не хотелось этот ответ слышать. Но он пригвоздил Картера взглядом к машине. — Сколько?
— Я даже уже не знаю, — честно ответил Картер, у Риза округлились глаза. — Нет — это не то, что ты думаешь. Понимаешь, это скорее моральный долг. Они столько для меня сделали, дали мне… обучили меня; они многому меня научили. — Он схватил брата за руку прежде, чем тот успел с отвращением отшатнуться. — И дело в том, что до тех пор, пока мы работаем вместе, о лучшей защите, чем «Тэн Старз» нельзя и мечтать.
— Защите?
— От конкурентов.
— Кто еще должен им, кроме тебя?
— Все мы. Они нас разбудили, и мы должны уважать их за это. — Такая мысль подняла волну возмущения в душе Риза, который успел отстраниться от Картера и стоял теперь, скрестив руки на груди, гордый и неприступный.
Картер продолжал давить на него. — Знаешь, с тех пор, как индейцев начали привлекать к игровому бизнесу, никто не ожидал, что мы сумеем построить казино. Во многих индейских резервациях положение просто отчаянное. Комната для игры в бинго — это предел мечтаний. Но сейчас у нас есть по-настояшему большое дело. И мы должны вести дела так, как это принято. — Он попытался улыбнуться. — С волками жить — по-волчьи выть, брат. А мы живем с акулами.
— Акулы в Бед-Ривер? Разве им не нужна соленая вода? — Риз откровенно насмехался, однако, злость прошла, и он положил опять руку на плечо брата. — Наши края сухопутные, братишка, до моря слишком далеко. На что же нам здесь акулы? Разве мы их звали сюда? Или казино — питомник для акул?
— Риз, давай серьезно.
— А может, они почувствовали запах крови, а? Или грязных денег. Отец говорил, что золото из Блэк Хиллз красное от крови. Ты веришь в это?
— Я думаю, что мы имеем дело с ребятами, которые охотнее шутят с человеческой жизнью, чем со своими прибылями.
— Дружище, они явно попали не туда, как ты думаешь? Не садите их за один стол с индейцами, а иначе, — Риз руками изобразил два разных корабля, — все шутки пропадут впустую, понимаешь? Лица каменные, юмор ни до кого не доходит. — Он действительно пытался рассмешить Картера, но тому было не до смеха. — Акулы не выживут в нашей реке, братишка.
— Ты прав, — вздохнул Картер.
— Если ты должен этим ребятам деньги, обратись ко мне. — Не в том дело.
— Я понимаю, что ты позволяешь им играть на своем поле по их правилам.
— Это не игра, Риз. Вот что я пытаюсь объяснить тебе, а ты совсем, как отец. Я не могу с тобой разговаривать, не могу… — Картер покачал головой. Не стоило упоминать отца. Совсем не стоило. — Эти ребята не шутят.
Взгляд Риза посуровел: — Что случилось с отцом?
— Его сбил грузовик. — Картер сделал шаг назад, чувствуя себя неуютно под холодным взглядом брата. — Я пытаюсь увести тебя с этой чертовой дороги, здоровяк.
Риз не спросил у Картера, кто сидел за рулем того автомобиля. Он не хотел, чтобы об этом сказал ему Картер. Он не хотел, чтобы Картер знал. Но Ризу необходимо было знать, и он понимал, что не услышит ответ от местной индейской полиции, от таких трусливых парней, как Джин Браун.
К счастью, Доузер Бобкэт не был трусом. Он должен был встретиться с агентом ФБР в Абердине. Риз поехал бы с ним, если бы не Совет. Он попросил своего друга взять риск на себя и пустить в дело их находку через голову начальника полиции резервации. — Если потребуется, обо мне можешь не упоминать, — сказал Риз со смехом.
Доузер сказал ему, что это не шутки. Он заставил Риза поклясться, что они встретятся в спортзале на матче полицейских. — И захвати с собой своего сына.
Эти слова понравились Ризу. Захвати с собой своего сына. У него не оставалось времени на ланч после разговора с Картером, но он все-таки заглянул домой, чтобы узнать, хочет ли Сидни поиграть в баскетбол после ужина. Мальчик хотел. Хелен предложила Ризу поужинать. Риз взглянул на маленький столик и усмехнулся. Семейный ужин. Он вернулся на Совет, чувствуя себя на седьмом небе от счастья. Он собрал достаточно голосов, чтобы отложить подписание нового контракта с «Тэн Старз» в долгий ящик. Все двери по-прежнему были открыты.
И пока они ели спагетти с хлебом, которые Хелен приготовила на скорую руку, он рассказал ей и Сиду о собрании. Он опустил свой разговор с Картером и, вместо этого, спросил, неужели они провели весь день на кухне. Они по очереди начали перечислять все, что сделали за день: сходили в школу посмотреть на старую классную комнату Хелен, сходили на священное место племени, которое было сейчас пустынно, поскольку празднество окончено. При упоминании об этом, Хелен и Риз переглянулись, вспомнив о чем-то приятном для обоих.
— Мама говорила, что вы ходили к шаману, — сказал Сидни Ризу. — Она сказала, что ей пришлось познакомиться с твоими… твоими родственниками.
— Ты тоже с ними познакомишься, — пообещал Риз, подмигнув Хелен. — Возможно, сегодня вечером придут на матч мои двоюродные братья. Здесь, в Бед-Ривер, все — как одна семья. И мы всегда готовы побросать мяч по кольцу, мы — команда «Блу Скайз». — Он улыбнулся сыну. — Если ты не переборщишь с макаронами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})После ужина они вывели Плаксу на прогулку, наслаждаясь новым и приятным чувством — ощущением близости друг к другу, живя сегодняшним днем, не загадывая на будущее. Было еще слишком рано загадывать.
- Предыдущая
- 65/86
- Следующая
