Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка Северных гор (СИ) - Хайд Адель - Страница 37
Я убрала камень, решив, что сразу после Беры пойду к мейстеру Умло. Надо сперва посоветоваться с ним. Уточнить, что там по закону, должна ли я что-то выплачивать короне, если на моих землях есть рудник. И что там по закону полагается за организацию добычи на чужих землях без ведома хозяина.
У Беры, как и обычно, было уже всё предусмотрено. Она нам показала перевязочный материал, вино для раненых. Я снова пожалела, что мы пока ещё не успели поработать над перегонкой. Как бы нам сейчас пригодился спирт. Ну да ладно, вот отобьёмся от герцога и доделаем всё.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Единственное, что пока не было решено, это место, где можно будет расположить раненых.
У нас в замке было ещё одно крыло, оно было пока не жилое, его тоже отмыли, но пока никто так и не въехал туда. Поэтому его и не топили, и там, конечно, было довольно прохладно.
Я распорядилась в срочном порядке установить туда лежанки и начать протапливать помещение.
В остальном Бера справится сама, такой уверенностью от неё веяло, когда она нам с леди Ярон сказала:
— Леди, ты не волнуйся, я ужо послала за женщинами в деревню, с Ифоркой поговорила, он толковых приведёт, справимся, подлечим наших ребятушек, если вражина их поранит.
В общем, потом мы сходили к мейстеру, который обещал выяснить про добычу серебра, потом всё-таки я не удержалась, и мы сбегали к капитану Сэлу. И по взгляду, который он кинул на меня и леди Ярон было понятно, он ещё «не успел по нам соскучиться». Но в этот раз мы не стали спрашивать его про защиту, я просто молча протянула ему кусок породы.
— Серебро? — удивлённо спросил капитан, — откуда?
— Двое мальчишек, сыновья тэнов, случайно обнаружили шахту, похоже, что довольно свежую.
И по взгляду капитана стало ясно, что он тоже подумал про причину интереса герцога Кентерберийского к этой земле.
— Да, леди Маргарет, я уже не удивляюсь, сколько всего вокруг Вас происходит.
Я удивлённо взглянула на капитана.
— Да-да, именно вокруг Вас, — улыбнулся капитан Сэл и пояснил, — сколько лет ваши предки жили на этой земле, и я впервые слышу о том, что в этих горах нашли серебро. А Вам достаточно было только здесь появиться.
Что мне оставалось? Я только развела руками.
— Пока никому ни слова о серебре, — сказал капитан Сэл, — чьи это были сыновья?
Леди Ярон назвала имена тэнов.
— Я поговорю с ними. Это старшие тэны, проблем не будет.
И в этот момент дверь открылась и вошедший Седрик, в ведении которого был отряд, охранявший причал, сообщил:
— С чужого корабля прислали шлюп, на нём прибыл представитель герцога Кентерберийского, просит леди Маргарет об аудиенции. С ним ещё четверо людей, которым я приказал оставаться в шлюпе.
Капитан Седрик смотрел настороженно, как будто бы не решаясь ещё что-то сказать, и я, похолодев от предчувствия ещё больших неприятностей, спросила:
— Седрик, что?
Седрик посмотрел на капитана Сэла, потом снова на меня и произнёс:
Представитель герцога Кентерберийского, барон Шрус.
Глава 23
Карнарвон. Кабинет графа Честера
Офицер гарнизона крепости только что принёс донесение, доставленное голубиной почтой, письмо уже расшифровали, и перенесли на бумагу нормального размера, не будет же граф «ломать глаза» и пытаться прочесть мелко написанный текст на малюсеньком куске кожи.
— Донесение из замка Кардиф, — доложил офицер.
Граф взял бумагу, на ней было только два слова: — Чужой корабль.
Граф поднял голову от письма и спросил, взглянув на стоящего перед ним офицера:
— Когда прилетел?
Офицер чётко произнёс:
— Сразу после дневной смены, так и прилетел, потратили несколько моментов на расшифровку и сразу к Вам.
— Значит, утром корабль увидели, ну что же, время есть, — граф как будто бы говорил сам с собой, не глядя на офицера, а повернувшись к окну, в котором виднелась гавань Карнарвона.
Офицер ждал.
Через некоторое время, будто бы приняв какое-то решение, граф Честер сказал:
— Вот что, пригласи ко мне начальника гарнизона и двух капитанов.
С начальником гарнизона Карнарвона граф дружил, он привёз его с собой, когда его только назначил король. До этого они с ним вместе воевали и не раз спасали друг другу жизнь.
Графу Честеру очень хотелось помочь этой смелой девочке. До встречи в Карнарвоне он ни разу не видел наследницу графства Гламорган, и увиденное поразило его. Он слышал о том, что леди Севера могут и вести дела наравне с мужчинами, и даже командовать армиями. Но до того дня, как он встретил леди Маргарет, он и представить себе не мог, насколько это соответствует действительности.
Графа поразила деловая хватка девушки. У него никак не сходилось внешность, характер и опыт. Когда он пытался совместить эти три фактора, перед его взором представал совершенно другой человек, гораздо старше и опытнее. Но глаза его не обманывали, перед ним была восемнадцатилетняя наследница Севера.
И вот ей потребовалась его помощь, защита. Но от кого? Герцог Кентерберийский считался верным подданым короны и вроде бы никогда не грешил. Но, граф не исключал, что не всё знает.
И потом, что за интерес, неужели эти земли настолько привлекательны, что герцог готов бросить сытую и надушенную жизнь в столице и променять её на суровую, пахнущую соснами и печёными лепёшками с травами и чесноком жизнь здесь, где нет ни балов, ни роскоши.
А что же тогда здесь есть?
Граф Честер чувствовал, что что-то от него ускользает, и именно в этот самый момент он принял решение ехать на подмогу к леди Маргарет самому.
Когда пришёл начальник гарнизона и с ним оба капитана с имеющихся в распоряжении графа судов, граф с довольным лицом сообщил, первым делом обратившись к начальнику гарнизона:
— Уолтер, мне нужно пятьдесят мечей из тех, кто воевал.
Потом перевёл взгляд на капитанов:
— Когда сможете выйти в море? Плывём в Кардиф. Скорее всего, надо будет брать абордажные крюки, поэтому бойцов будем распределять на два корабля.
— Джон, — недовольно поджал губы старый друг, — я так понимаю, что ты всё решил и совет отменяется?
Граф улыбнулся:
— Уолтер, там, возможно, герцог Кентерберийский, поэтому скажи мне, с кем из Вас он будет разговаривать?
— Да уж, — ухмыльнулся начальник гарнизона Канарворна, который был бароном, получившим этот титул после одного из походов.
— Вот именно поэтому, я возглавлю этот небольшой вояж, — граф даже вскочил из-за стола, видимо, нетерпение, которое охватило его при мысли, что скоро он покинет замок, и стоя на борту корабля, будет подставлять лицо холодному ветру.
А ещё, и это граф скрывал сам от себя, ему хотелось увидеть леди Маргарет, посмотреть, чем она там живёт, может, он сможет помочь ей ещё чем-то.
Капитаны подтвердили, что для обоих не проблема выйти в течение часа и плыть ночью.
Удостоверившись, что и начальник гарнизона подтвердил, что за столь короткое время все, кого можно отправить, смогут собраться, граф всех отпустил, а сам позвал личного слугу и дал указание собрать вещи.
Граф Честер приказал найти сына и привести к нему, но после недолгих, но интенсивных поисков оказалось, что младшего графа Честера в замке нет со вчерашнего вечера.
— Помнится, Его Сиятельство говорил, что собирается к своему другу. Возможно, что молодые люди засиделись, — осторожно подбирая слова, произнёс слуга сына.
— И как часто он так засиживается? — недовольно нахмурившись, спросил граф.
Слуга молчал.
«Когда я успел упустить сына? — пронеслось в голове у графа. И ведь обидчивый какой».
Младший граф Честер избегал отца после визита леди Маргарет. Не мог простить оплеуху в присутствии графини.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И хотя старший граф Честер и попытался ему объяснить, что после его скандального заявления вассалы графини были бы вынуждены вступиться за неё. А люди графини не показались старшему графу слабаками и, скорее всего, перевес силы в честном бою был бы на стороне графини. Или старшему графу пришлось бы себя замарать взятием под стражу капитана Седрика и даже возможно рыцарей.
- Предыдущая
- 37/82
- Следующая
