Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ван Ван из Чайны 2 (СИ) - Смолин Павел - Страница 26
— Первый раз вижу отца в таком бешенстве, — неуютно поерзал Ли.
— Почему?
— Потому что это — страшное оскорбление, — указал друг на «табличку с благами».
— Почему? — запутался я еще сильнее.
Ли смущенно отвел глаза.
— Ее нельзя приносить в столовую? — попытался угадать я. — Не знал. Надо бы извиниться.
Нехорошо обижать людей, которые столько для меня сделали — так только неблагодарные свиньи поступают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Нет, ты здесь вообще не при чем! — поспешил заверить меня Ли. — Просто… — поморщился.
— Скажи прямо, — поморщился я в ответ.
— Просто этой таблички в таком номере и быть не должно, — вздохнув, принялся объяснять он. — Те, кто останавливаются в люксах, и так знают, что здесь и так. В моей спальне такой таблички нет. У отца — тем более, а тебе кто-то догадался ее положить.
— Опознали нищеброда, — хохотнул я.
Криво улыбнувшись, Ли подтвердил:
— Вроде того. Не обижайся — скорее всего кто-то из персонала просто хотел как лучше, но в глазах отца это все равно как если бы перед ним и мной в ресторане поставили нормальную посуду, а перед тобой — корыто. Ты — его и мой гость, а значит оскорбить тебя — пусть ты этого и не понял — все равно, что оскорбить нас с отцом. Он не может себе позволить просто закрыть на это глаза — они, большие бизнесмены, все как один параноики.
— И любой ценой стараются не терять лицо, — кивнул я. — Сложно.
— Сложно, — вздохнул Ли и начал вставать. — Ничего, сейчас Юй поговорит с управляющим, тот извинится перед отцом, выдаст какую-нибудь компенсацию, кого-нибудь уволит, и на этом все закончится. Выброси из головы.
— Уже выбросил, — улыбнулся я, поднимаясь следом.
Тоже мне оскорбление, но у богатых свои причуды, а я просто пойду переодеваться, завтракать, бродить по отелю и стеклянному мосту и готовиться к знакомству с тренером и посланником «Анты».
Глава 14
В крутящийся ресторан «Девятое небо» старший Хуэй пришел с безукоризненной улыбкой.
— Нет, зачем нам меню? — очень вежливо спросил он хостесс, проводившей нас к столику у окна, за которым медленно и солидно крутился Шанхай. — На табличке в нашем номере было сказано, что у нас, как говорят туристы, «все включено», а значит я наконец-то смогу себе позволить попробовать то, что не пробовал никогда. Как насчет суточных русских щей? А чего хотите вы, мальчики? — посмотрел на нас с Ли.
— С таким отличным утром будет превосходно сочетаться говяжий студень, — выкатил запрос Ли.
Блин, тоже нужно придумать что-то, что в ресторане не найдешь.
— Я бы хотел творожную запеканку со сметаной.
Хостесс побледнела и низко поклонилась:
— Простите, многоуважаемые гости, прямо сейчас мы не сможем предоставить вам такие блюда! — поклонилась хостесс.
Жалко бедняжку.
— Почему? — изобразил вежливое удивление Личжи. — Неужели в вашем ресторане не найдется повара, который сможет приготовить что-то настолько простое? — усилив «удивленную» мину на лице, он добавил. — Или на табличке написали неправду? Как нехорошо обманывать гостей.
— Примите наши глубочайшие извинения, многоуважаемые гости! — макушка хостесс скрылась за краешком столика.
— Ну что вы, это же не ваша вина, уважаемая, — «простил» ее старший Хуэй. — Придется ограничиться тем, что есть в меню, мальчики, — «расстроил» нас с Ли.
— Огромное вам спасибо, многоуважаемые гости! — хостесс махнула ручкой официантам и от греха подальше свалила.
Одетые в красные жилетки поверх рубашки и брюк официанты положили перед нами меню и приготовились записывать пожелания.
— Страницы с первой по тридцатую, пожалуйста, — распорядился Личжи. — За исключением алкоголя.
Вышколенный профессионал за его спиной не дрогнул, спокойно записал и ушел.
— Страницы с тридцать первой по пятьдесят вторую, — взял на себя остатки меню секретарь Юй. — За исключением алкоголя.
— Я на диете, поэтому отварное куриное филе и какой-нибудь легкий салат, — даже не стал открывать меню Ли.
— Если вам будет угодно, многоуважаемый гость, я бы рекомендовал овощной салат с кускусом, — невозмутимо посоветовал официант.
— Давайте, — согласился друг. — И диетическую колу.
— Салат из морковки с копченым плавленым сыром и чесноком под майонезом и тоже куриное филе с диетической колой, — попросил я.
Личжи одобрительно мне подмигнул.
— Отличный выбор, многоуважаемый гость, — записал официант и свалил.
— В России любят такой салат, — пустился в воспоминания старший Хуэй. — Помню, в тысяча девятьсот девяносто седьмом году мы давали прием…
Пока он без упоминания имен и должностей рассказывал о том, как сильно понравился приготовленный им майонез гостям китайского посольства, официанты начали «подтаскивать» напитки. Многочисленные кувшины, графины, бутылочки и чайнички на стол не влезли, поэтому сотрудникам пришлось с очень длинными извинениями немного нас пересадить, чтобы придвинуть к нашему столику соседние. Лица посетителей ресторана в этот момент стали настолько выразительными, что я запретил себе на них смотреть до конца завтрака.
Пока мы с Ли потягивали колу из бокалов со льдом, старший Хуэй и его секретарь начали дегустировать безалкогольные коктейли, отпивая при помощи трубочек по очень маленькому глотку и недовольным кивком заставляли официантов уносить не оправдавшие надежды напитки.
Сервис с высоты своего деревенского происхождения я бы назвал «избыточно хорошим». Официанты стояли за нашими спинами, готовые в любой момент предугадать пожелание гостя. Едва я отхлебнул колы и поставил бокал на стол, с моей руки салфеткой вытерли конденсат. Неловко от этого было мне одному — Хуэи и секретарь такое обслуживание принимали как должное.
Дегустация напитков едва перевалила за треть, как нам начали «подтаскивать» закуски — салаты, сэндвичи, бутерброды, яичницы и канапешечки. Мой взгляд дольше, чем на других задержался на какой-то многоэтажной фигне с осьминогом, и официант тут же поставил блюдо передо мной. Личжи это заметил, но не вмешался, дав мне право решать.
— Извините, я заказывал не это, — скрепя сердце, не поддался я на искушение.
— Приношу свои глубочайшие извинения, многоуважаемый молодой господин, — низко поклонился официант, убрав вкуснятину.
— А почему на французском блюде английский соус? — с безупречной улыбкой спросил Личжи, откусив крохотный кусочек канапе.
Не думаю, что он преувеличивает или вообще врет — он же шеф-повар с гигантским опытом, а значит знает, как и до чего можно докопаться с чистой совестью.
— С вашего позволения, я спрошу шеф-повара, многоуважаемый гость, — низко поклонился официант.
— Позже, — отмахнулся старший Хуэй. — Если он будет отвлекаться, мы так и уйдем отсюда голодными.
Официанты содрогнулись — нет ничего хуже для пафосного ресторана, чем слух «такой-то такойтович ушел отсюда голодным». Да, можно списать поведение Личжи на вредность характера и месть за табличку, но у него, надо полагать, имеется очень солидная репутация, и «Девятое небо» рискует стать посмешищем как минимум для его друзей. Очень богатых друзей с очень большими связями.
Спектакль «привередливые колхозники дорвались до шведского стола» продолжался своим чередом, и, когда мне принесли заказанный салат, я не постеснялся затребовать еще майонеза и хорошенько полить им блюдо, заодно вогнав персонал в мистический ужас, ложкой номер три (в моем понимании — «базовая столовая средних размеров» плюхнув того же соуса на кусок хлеба.
— Уважаемый молодой господин, позвольте я попрошу повару перемешать улучшенный вами салат, — попытался забрать блюдо официант.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Зачем? Я и сам могу, — широко улыбнулся я и взялся за дело.
Личжи одобрительно посмотрел на меня — развлекается старикан.
— Дай попробовать, — разохотился Ли и зачерпнул салатика неправильной, очень длинной вилкой.
Зато тянуться рукой не пришлось!
— Чеснок с твоих полей вкуснее, — пожевав, выразил он лояльность семейству Ван.
- Предыдущая
- 26/52
- Следующая
