Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 44
Пока я варился в своих мыслях, потерялся во времени и пространстве. Вдруг почувствовал, как к спине прижалось мягкое тело, а тонкие руки обвились вокруг талии.
Цуруко крепко прижалась ко мне и прошептала:
— Синдзиро-сан, я никогда не забуду, что ты сделал для меня. Мы столько пережили, ты так много для меня значишь. Как я могу забыть? Как ты можешь отвергнуть мои чувства?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Она продолжала, её голос дрожал:
— Я помню, как ты помогал мне с Цуёси, как водил меня по магазинам и говорил, что я твоя принцесса… Как ты пел для меня на той вечеринке…
Хотелось, чтобы она убрала руки, но боялся её задеть. Не хотелось её ранить ещё больше.
— Цуруко, давай поговорим нормально. Дело не в том, хочешь ты этого или нет, — вздохнул я.
Она вдруг вспыхнула:
— Нет! Синдзиро-сан, как ты можешь меня отвергать⁈ Ты забыл, как ворвался в ванную, когда я купалась у себя дома? Ты… как ты можешь так жестоко со мной поступать⁈
*Чок! Чок! *
За дверью раздался звук разбитого фарфора.
Я очнулся. Пока был занят мыслями, не заметил, что кто-то подошёл к двери.
Обернувшись, я застыл. Линако стояла у порога, прикрыв рот рукой, другой сжимая фартук. Её лицо было перекошено болью, ужасом и отчаянием.
На полу — разбитая тарелка, повсюду свежие фрукты. Полный хаос.
— Линако… — Цуруко тут же отпустила меня, съёжилась, как провинившийся ребёнок.
— Линако, мы…
— Молчи! Я не хочу ничего слышать!
Она резко развернулась и убежала. Грохот закрывшейся двери огласил дом. Очевидно, она спряталась в своей комнате.
Я стоял, не шевелясь. Когда повернулся, посмотрел на Цуруко, которая явно была измотана.
Со смешанными чувствами спросил:
— Ты это специально сделала, да?
Когда задал вопрос, Цуруко вздрогнула, но, опустив голову, продолжила молчать. Она пришла, чтобы обнять меня и сказать двусмысленные вещи. Очевидно, что это не случайность.
Посмотрел на неё некоторое время, а затем глубоко вздохнул. Мне не хотелось давить на неё.
— Не знаю, зачем ты это сделала, но уверен, что та Цуруко, которую я знал, не стала бы намеренно разрушать чужие отношения, — сказал, глядя ей прямо в глаза. — Если не хочешь говорить сейчас, вопросов больше не будет. Но надеюсь, это в последний раз, когда ты так себя ведёшь.
Как только закончил, она не выдержала. Слёзы полились градом, и она разрыдалась. Утешать её не стал. Меня ждал кто-то, кто нуждался в большем утешении.
Подошёл к двери и взглянул на разбитую тарелку и разбросанные фрукты. Сердце Линако, должно быть, разбито, как этот фарфор.
Я не наивен, когда дело касается любви. Мы с Линако много общались, она часто говорила со мной, сдерживала свои эмоции, задавала вопросы о прошлом. Даже заметил, что она пыталась научиться готовить, чтобы показать, какая она хорошая и женственная.
Это не означало, что она влюблена до безумия, но ясно, что она старалась принять меня и быть хорошей женой.
Однако слова, которые Цуруко сказала мне ранее, глубоко ранили Линако. А я притворялся, будто не знаю Цуруко, когда Линако была рядом, и она делала то же самое.
Линако доверяла ей как лучшей подруге, а в ответ получила двойное предательство — и от мужа, и от подруги.
Я ненавидел свою неверность, особенно когда расстраивал жену. Но сейчас это чувство было сильнее, чем когда-либо. Независимо от того, сделала ли Цуруко это специально или нет — это была и моя вина.
Подойдя к спальне Линако, услышал приглушённые рыдания из-за двери, хотя комната была хорошо изолирована.
Протянул руку, чтобы постучать, но замер на полпути. Что я могу сказать? Как объяснить то, чего сам не понимаю? Постоял у двери, взвешивая, что делать дальше, и в итоге вернулся в свою комнату. Внутри меня ждала непростая атмосфера.
Цуруко всё ещё сидела на полу, её глаза опухли от слёз. Когда подошёл, она не смела взглянуть на меня, как будто даже взгляд может причинить ей боль.
Я сел на кровать и, чувствуя, что в воздухе повисло нечто тяжёлое, немного помолчал.
Наконец, решился:
— Цуруко, объясни мне, зачем ты это сделала. Если промолчишь, дружбе конец.
Она подняла голову, и в её глазах увидел не только слёзы, но и что-то, что напоминало о надежде:
— Синдзиро-сан, я расскажу тебе. Но сначала ты пойдёшь со мной в одно место?
— Куда? — спросил я, настороженно изучая её выражение лица.
— В городскую больницу, — ответила она, и её слова заставили меня насторожиться.
* * *
Ничего не спрашивая, молча отвёз её в больницу. Мысли в моей голове метались, как бешеные пчёлы. Знал, случилось что-то серьёзное, иначе бы она не выглядела так встревоженно.
Дорога тянулась бесконечно. Городские огни мелькали за окнами машины. Она сидела рядом, молчала, уставившись в окно. В какой-то момент мне даже показалось, что её трясло — не от холода, а от чего-то другого, от внутреннего волнения.
Когда мы наконец прибыли, она выскочила из машины так быстро, что едва успел заглушить двигатель. Пошёл за ней, но она уже неслась по коридорам больницы к реанимации. Почувствовал холодное предчувствие, словно кто-то положил мне на плечо невидимую руку.
Когда подошёл к палате, какое-то шестое чувство заставило меня заглянуть в окно. В тот момент всё внутри меня сжалось в один плотный комок.
— Старик Нагаи? — слова сорвались сами собой.
Уставился на кровать, где лежал старый знакомый. Отец Цуруко, старый друг, старина Нагаи, с которым я выпил не одну бутылку саке и провёл много бессонных ночей в разговорах, теперь лежал без сознания, окружённый трубками и мониторами.
Не мог поверить своим глазам. От этого на миг потерял равновесие. Шок. Такой поворот событий я точно не ожидал.
— Как это случилось? — прошептал я, не осознавая, что говорю вслух.
Ответа, конечно, не было. Только слабое гудение медицинских приборов и тихий шум больничного коридора за моей спиной.
Глава 16
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Нежданные гости
В палате Цуруко обратилась ко мне:
— Синдзиро-сан, помнишь тот день, когда я привезла папу в больницу и случайно встретила тебя? — тихо спросила она, и в её голосе я уловил нотки тревоги.
- Предыдущая
- 44/73
- Следующая
