Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 40
* * *
Неожиданно банкет семьи Линдо оказался под угрозой срыва из-за ограбления на аукционе. Гости начали уходить, а Люнь Линдо был расстроен. Он даже отругал своего сына за то, что тот не справился со своими обязанностями.
Особенно возмущена была Ясуко, начальник полицейского участка, которая стала свидетельницей происшествия. Преступники скрылись после ограбления, и их невозможно было найти.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})После этого Ясуко почувствовала беспокойство из-за исчезновения своей сестры Наруко и ухода Синдзиро. Она старалась не показывать своих эмоций.
У входа на виллу стояли две чёрные машины. Рядом с ними стояла Линако в праздничном платье. Она чувствовала себя потерянной и смотрела в сторону конференц-зала.
Синдзиро ушёл, ничего не объяснив. Он сказал, что разберётся в ситуации. Но прошло уже больше часа, а новостей нет. Линако начала беспокоиться, не случилось ли с ним что-то.
Линако не думала, что Синдзиро ей так дорог. Они всегда были вместе, и она воспринимала его как близкого человека. Её беспокойство было естественным.
Хотя не было сильных морозов, Линако начала мёрзнуть. Она обхватила себя руками, потёрла их.
В этот момент Цзе вышла из лимузина. Она подошла к Линако и накинула на неё своё пальто. Линако не стала отказываться.
— Пусть водитель подождёт Синдзиро. Зачем вы сами ждёте? На улице холодно, — сказала Цзе.
Линако попыталась улыбнуться, но, возможно, из-за холода её улыбка выглядела натянутой.
— Я пригласила Синдзиро сюда. Если он пропадет, это будет моей виной, если с ним что-то случится.
— Что может случиться с таким взрослым человеком? Но вы можете заболеть, если будете стоять на улице, — сказала Цзе. — К тому же Синдзиро легкомысленный. Почему он оставил вас одну и заставил ждать его?
Линако не ответила на вопрос.
Она спросила:
— Откуда вы и господин Хидэюки знаете Синдзиро? Я знаю, что он познакомился с вашим сыном благодаря видеоиграм, но не ожидала, что вы двое знаете его так хорошо.
Линако пыталась быть вежливой, когда разговаривала с представителями первого клана в Токио.
Цзе, казалось, ждала этого вопроса и с улыбкой ответила:
— Нас познакомил сын. Я считаю Синдзиро хорошим парнем. Хотя мы и общались несколько раз, наше знакомство не такое уж давнее. Вот почему он не упомянул об этом при тебе.
Линако верила её словам, но всё же была недовольна тем, что Синдзиро скрывал свою жизнь. Однако, если подумать, она сама не проявляла интереса к его жизни, и её сердце невольно похолодело.
— Но, Линако, как давно вы знакомы с Синдзиро? Когда вы поженились? Нам с мужем очень любопытно. Хотя Синдзиро неплохой парень, он не похож на того, кто может понравиться вам. Обычно он ведёт себя беспечно. Что вам в нём нравится? — спросила Цзе.
Линако не смогла произнести ни слова. За что он ей нравится?
Если бы спросили, за что она его не ненавидит, она, возможно, смогла бы перечислить несколько вещей. Но симпатия… это довольно сложный вопрос.
Немного поразмыслив, Линако сказала:
— Возможно, это из-за его открытости.
Другими словами, он абсолютно бессердечный! Как и сегодня, он ушёл, не сказав ни слова!
Цзе кивнула, выражение её лица стало довольно странным. Она не стала продолжать разговор.
В этот момент Хидэюки вышел из машины и пожаловался:
— Цзе, госпожа Линако, быстро садитесь в машину. Я подожду Синдзиор. Почему он не позвонил или не отправил сообщение?
— Он оставил свой телефон в машине, — нахмурившись, сказала Линако.
— Мне тогда нечего сказать, — Хидэюки был несколько разочарован. Подойдя к Цзе, он наклонился и обнял её.
Цзе закатила глаза, но в то же время испытывала глубокое чувство.
Видя близость между ними, Линако почувствовала некоторую зависть. Такая пара, как они, прошли долгий путь вместе и всё ещё так близки друг к другу.
Когда она подумала о мужчине, который бросил её после взрыва, Линако почувствовала крайнее раздражение. Что я делаю? Почему я жду его здесь?
Но вдруг она услышала, как кто-то кричит впереди.
* * *
— Ты что, до сих пор тут? Я же сказал, уходи домой, когда стемнеет! — крикнул я, подойдя ближе.
Линако подняла голову и заметила меня, когда подошел с широкой улыбкой на лице.
Увидев, что я вернулся, Цзе и Хидэюки облегчённо вздохнули.
Линако нахмурилась и сказала:
— Сначала отправить меня домой? А ты сам что, тут ночевать останешься?
— Да я бы и такси мог вызвать, — пожал плечами я.
— Ближайшее место, откуда можно вызвать такси, в сорока минутах отсюда. Если ты замерзнешь и окажешься в газетах, а меня обвинят в том, что я тебя не отвезла домой? — парировала она.
Улыбнулся, думая, что мог бы сократить этот путь куда быстрее, чем за сорок минут. Но всё-таки почувствовал тепло от того, что она меня дождалась, несмотря на холод. Чувства между нами всё ещё остались.
— Ладно, ладно, моя вина. Забыл про время. Прости меня, моя дорогая. Давай лучше вернёмся в машину, хватит мёрзнуть.
— Не надо мне это повторять, — буркнула она, села в машину и громко захлопнула дверь.
Цзе покачала головой:
— Вы что, ночью решили по городу шастать? Лучше бы ужин жены подогрели, когда вернётесь.
Усмехнулся, чувствуя её заботу, хоть она и говорила всё это как старшая. Но мы оба избегали серьёзных разговоров на такие темы.
— Понял, спасибо вам, что поддержали Линако. Возвращайтесь тоже поскорее.
Хидэюки хлопнул меня по плечу, проводил Цзе до их лимузина, и они уехали.
Я сел на заднее сиденье «Роллс-Ройса». Линако молчала, уставившись в окно, полностью игнорируя меня.
Водитель Миндзо, заметив напряжённую атмосферу, старался не шуметь и не дышать слишком громко, ведя машину тихо.
Я думал, как бы извиниться, чтобы не тянуть с этим несколько дней. Уже приготовился заговорить, но тут завибрировал телефон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Посмотрел на экран и увидел десяток пропущенных звонков с неизвестного номера.
Поднял трубку:
— Кто это?
— Это господин Синдзиро? — услышал незнакомый мужской голос, звучавший тревожно.
- Предыдущая
- 40/73
- Следующая
