Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
1904 Версия 2.0 (СИ) - Берг Александр Анатольевич - Страница 17
И смех и грех, всё повторяется, как в театре абсурда, снова на борт Антея поднимаются английские солдаты, правда теперь не в открытом море, а в порту Калькутты. Олег такую возможность предполагал, именно поэтому и дал команду группе наблюдения собрать сведенья о резиденции генерал-губернатора. Поэтому, когда только англичане стали подниматься на Антей, он отдал команду группе наблюдения о полной боевой готовности, а после предъявления им английским офицером обвинения в пиратстве, отдал приказ о штурме.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Капитан английской морской пехоты Ричард Аткинс получил простой и ясный приказ, поднятся на борт вошедшего в порт Калькутты аргентинского корабля и арестовать его по обвинению в пиратстве, а весь экипаж и пассажиров препроводить в городскую тюрьму. Взяв с собой десяток солдат, он сразу направился в капитанскую рубку корабля, где увидел шестерых мужчин. Один из них был в капитанском мундире, двое в матроской форме, а оставшиеся трое в гражданской одежде.
— Кто капитан судна?
— Я, капитан Алонсо Рамирес, а в чём дело?
— По подозрению в пиратсве ваш корабль арестовывается, а все вы до выяснения обстоятельств препровождаетесь в тюрьму Калькутты.
— Зря вы так.
Это сказал один из гражданских, а затем все трое гражданских сорвались с места. Так получилось, что двое из них были рядом с его солдатами, поэтому они сразу вступили с ними в рукопашный бой. Сам капитан Аткинс этого не увидел, так это было за его спиной, зато он ещё успел увидеть метнувшегося к нему третьего гражданского. В себя капитан Аткинс пришёл сидя на полу капитанской рубки, облокотившись спиной на её стенку.
— Итак капитан, кому в голову пришла эта идиотская идея?
Спрашивал его тот самый гражданский, что был перед этим перед ним.
— Вы напали на английского офицера при исполнении им служебных обязанностей, теперь вас точно вздёрнут на рее.
— Капитан, с пиратами и разбойниками мы поступаем именно так, и скажите спасибо, что мы сейчас в порту, в противном случае все ваши люди уже были бы мертвы, а так они пока живы и их дальнейшая жизнь зависит только от поведения вашего начальства.
— Да кто вы такие⁈
— Простые люди, которые очень не любят, когда их пытаются в наглую ограбить. Итак, ещё раз повторяю, кто приказал вам напасть на гражданское судно с вымышленным обвинением?
Всё же пришлось нажать на пару точек, что бы англичанин заговорил, но ничего нового он нам не сказал, как мы и думали, приказ пришёл от генерал-губернатора. В этот раз пришлось сложней, и английских солдат было больше, и убивать их было в этот раз нежелательно. Их просто вырубали, правда при этом не церемонились, а потому различных переломов у противника хватало. Одновременно с этим началось и на суше. Получив приказ о готовности, группа наблюдения сразу связалась с остальными группами и те сразу выдвинулись к резиденции генерал-губернатора, а когда пришёл приказ, пошли на штурм. Действовали быстро, при этом старались ни кого не убить, правда несколько раз пришлось стрелять, но поскольку использовали браунинги с глушителями, то особого шума не было, да и стреляли не на поражение, а по конечностям, так что вполне выживут. Калибр у браунингов относительно небольшой, так что и ранения не опасные, если только раненых местные доктора не залечат до смерти.
Разговор двух медиков — ну что будем лечить, или всё же пускай живёт?
Сэр Фредерик дожидался результатов захвата корабля, когда внезапно двери в его кабинет распахнулись, а вовнутрь ворвались трое неизвестных. Только сэр Фредерик собрался возмутиться, как последовал очень болезненный удар и он согнулся в поясе, пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха. За это время его быстро обыскали, вытащив из кармана камзола небольшой двуствольный дерринджер. В себя сэр Фредерик пришёл, когда двое неизвестных уже вытащили его из здания резиденции и сажали в закрытую карету. По дороге вниз он видел тела слуг и охранников, некоторые из них лежали неподвижно, но часть шевелилась, правда крови практически нигде не было видно. Как только его посадили в карету, как она сразу тронулась с места, а в окно сэр Фредерик видел, что они едут в порт. Вскоре они оказались перед аргентинским кораблём, там его вытащили из кареты и по трапу завели на корабль. На палубе корабля в ряд лежали английские солдаты, а рядом стояли аргентинцы с оружием в руках. Тела английских солдат закрывал фальшборт, да и так корабль был очень высок и с причала разглядеть что либо было невозможно. Главное, что отметил сэр Фредерик, это было то, что его солдаты были живы, просто лежали лицом вниз со связанными верёвками за спиной руками. Его провели в капитанскую рубку, где он увидел несколько человек, один из них, атлетически сложенный мужчина чуть за 30 увидев сэра Генри, улыбнулся.
— Вы, как я понимаю, губернатор этой богадельни, а вам не говорили, что жадность это плохо и желание отобрать чужое может привести к плохим последствиям?
— Да, я губернатор, а вот вы похоже не понимаете, что только что заработали себе виселицу.
— Отнюдь, я просто защищал своё имущество от пиратов. Представляете заголовки всех основных газет мира — Старые морские пираты снова грабят или к примеру — Хочешь торговать у англичан, тогда приплывай с военным кораблём для защиты от них. Газетчикам только дай волю, они такого напридумывают.
— Вам ни кто не поверит, моё слово потомственного аристократа и губернатора Индии против слова безродного простолюдина.
— Сейчас я вам кое-что покажу, это перевесит любые ваши слова, к тому же не стоящие ни чего. Можно поверить на слово испанцу, немцу, русскому, но англичанам нельзя верить, даже если ты подписал с ними договор, так как для них нет ничего святого, а нарушить заключенный договор для них повседневная обыденность, их вы соблюдаете только до того, пока это выгодно вам самим, а после спокойно нарушаете.
Сэра Фредерика повели вглубь корабля, пришлось спустится достаточно глубоко в трюм, пока они не оказались перед массивной дверью, перед которой стояли два вооружённых охранника. По приказу аргентинца, дверь открыли и они вошли в не очень большое помещение, которое всё было уставлено деревянными ящиками закрытыми крышками. Аргентинец открыл крышку ближайшего ящика и сэр Фредерик увидел, что ящик до краёв был набит золотом, вернее золотыми монетами.
— Можете взять и посмотреть.
Это произнёс аргентинец и сэр Фредерик не выдержал, он взял одну из монет и поднёс её к своим глазам, это оказался испанский дублон.
— Мы всё это подняли с затонувших кораблей, тут не только сокровища с затонувших галеонов, мы также смогли поднять кое что и здесь, с затонувших кораблей Ост-Индской компании. Как вы думаете, что об этом подумают в мире, когда мы предъявим всё это? Любой, кто узнает, что наш корабль набит поднятыми со дна моря сокровищами сразу решит, что именно из-за них вы хотели захватить наш корабль. Вот это перевесит любые ваши аргументы.
— Допустим, и сто дальше?
— Дальше, сейчас вы прикажите не чинить нам препятствия, мы отпустим ваших людей и погрузим кое какой свой груз, а затем спокойно уйдём из Калькутты. Разумеется всё это время вы будете находится у нас на борту, и лишь выйдя в открытое море мы вас отпустим.
— А если я откажусь?
— Тогда мы поставим на уши весь ваш паршивый городок. У меня на борту более полутысячи отлично обученных и вооружённых головорезов, имеющих большой боевой опыт, особенно в ведении городских боёв, да вы и сами уже должны были в этом убедится. Как они лихо захватили вашу резиденцию. Хотите получить полностью уничтоженный город?
— И какие у меня гарантии, что вы выполните своё обещание и отпустите меня?
— Только моё слово.
— Всего ли слово?
— В отличие от вас англичан вообще, да и вас самого в частности, я всегда держу своё слово. Я не настолько цивилизован, что бы нарушать свои обещания в угоду личной выгоде. Для меня слова долг и честь, в отличие от вас, не пустое сотрясение воздуха, кто из вас, так называемых пресвященных европейцев способен на самопожертвование? Только русские и японцы способны презрев смерть, не задумываясь пожертвовать собой, если вдруг случится такая необходимость.
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая
