Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Разрушители - Гамильтон Дональд - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

- Сердечный приступ, - сухо повторил я.

- Таково было официальное заключение. - Мак сделал паузу и не спеша продолжал: - Яхту без особых повреждений спустили на воду и отвели в порт приписки - Ойстер-Бей, Нью-Йорк.

- Где находится этот Ойстер-Бей?

- На Лонг-Айленде, но недалеко от Нью-Йорк-Сити... Это случилось в июне. В начале июля яхту одолжили на уик-энд супругам, друзьям Фанчеров. Жена, миссис Генриетта Гвилд поднялась на борт в четверг, дабы позаботиться о провизии и заняться прочими приготовлениями. Муж должен был присоединиться к ней в пятницу после работы. В пятницу вечером мистер Натаниэль Гвилд прибыл на причал и нашел яхту погруженной во тьму. Ступив на борт, он наткнулся на тело своей жены. На ней была ночная сорочка, смерть наступила от нескольких ударов по голове. Орудием преступления, по-видимому, послужила аварийная рукоять для электрической лебедки, используемая, чтобы выбирать якорь вручную. Похоже, ее держали наготове в каюте.

- Первое попавшееся под руку оружие, - заметил я. - Видимо, убийство не обдумывали заранее. Профессиональный истребитель прихватил бы собственную дубинку.

- Возможно, - согласился Мак. - Но не исключено, что ему просто хотелось заставить нас в это поверить. Как бы там ни было, тело успело остыть; получается, преступление совершили предыдущей ночью. - Он немного помолчал. - После чего семья сдала яхту молодому человеку по имени Мартин Джесперсон, который намеревался пройти вдоль побережья вверх до Мейна и назад.

- Жители Новой Англии говорят "вниз до Мейна", - сказал я. - Потому как преобладающие ветры дуют в этом направлении. Труднее всего возвращаться против ветра.

- В самом деле? Весьма любопытно, - сухо произнес Мак. - По пути из Лонг-Айленд Саунд у мистера Джесперсона возникли какие-то неисправности с двигателем. Он вызвал по рации помощь и был отбуксирован в ближайшую гавань. На следующий день, после того, как механик устранил неисправность, Джесперсон вновь направился на восток, но уже через несколько часов Береговая Охрана обнаружила яхту на мели. На палубе не было никого. Перебравшись на борт, они убедились, что яхта пуста. Тело мистера Джесперсона нашли только на следующий день. Судя по всему, он упал за борт и утонул. В медицинском заключении написали: смерть в итоге несчастного случая. Яхту вернули в гавань. И, как я уже говорил, выставили на продажу. Тебе выдадут средства, необходимые для покупки.

Я поморщился.

- Настоящий заколдованный корабль, а? Давайте говорить начистоту. Кем был Трумэн Фанчер?

- Состоятельным человеком, который занимался куплей-продажей яхт в Ойстер-Бей, - полагаю, скорее хобби, чем серьезный источник дохода. И еще известным яхтсменом. Добился впечатляющих успехов в регатах на нескольких больших быстроходных яхтах. Однако, когда ему перевалило далеко за шестьдесят, мистер Фанчер продал свою последнюю гоночную яхту и приобрел интересующее нас комфортабельное судно, на котором летом побывал в Лонг-Айленд Саунд и Новой Англии, а зимой - во Флориде и на Багамских островах.

- И вел яхту во Флориду прошлой весной, когда умер. - Я нахмурился, обдумывая услышанное. Затем сказал: - После чего, на удивление, много людей проявили самый живой интерес к яхте покойного. Несчастной старой посудине даже передохнуть не дали после трагической смерти хозяина. Казалось бы, человек должен испытывать определенные колебания, прежде чем попросить яхту у семьи, погруженной в траур. Даже если ему не терпится поплавать на судне, на котором совсем недавно умер человек. Судя же по вашему рассказу, Фанчера едва успели похоронить, а яхту доставить к родному причалу, как у дверей выстроилась очередь желающих попользоваться ею.

Мак одарил меня едва заметной улыбкой - на большее в этом отношении он не способен.

- Интуиция тебя не подвела, Эрик. - На самом деле меня зовут Мэттью Хелм, однако в официальных беседах я отзываюсь на имя Эрик, а уж места официальное, чем этот кабинет, для нас и не придумаешь. - Не стоит излишне серьезно воспринимать супружеские узы Гвилдов, равно как и их дружбу с Фанчерами. В действительности, они не были женаты, никто из них фамилию Гвилд не носил, так же как Джесперсона на самом деле не звали Джесперсоном.

- Понятно, - сказал я, хоть и не разумел ни аза. - Стало быть, сплошные подставные лица. Что ж, я не против побыть владельцем яхты, пусть даже и роковой. Надеюсь, мне не придется изображать из себя опытного яхтсмена. Потому как у них свой особый жаргон, которым мне так и не удалось овладеть. Словечки не лучше, чем у компьютерщиков. Такое не сыграешь. Так что если меня определили в морские волки, можете заранее считать задание проваленным.

Мак кивнул.

- Не беспокойся. Ты будешь у нас книжным моряком, фотокорреспондентом по профессии, обитателем безводных пустынь юго-запада, который изучил все попавшиеся под руку справочники по судоходству - мы подкинем тебе на борт соответствующую, хорошо зачитанную литературу - и возмечтал в одиночку совершить кругосветное плавание по следам капитана Джошуа Слокума и сэра Фрэнсиса Чичестера, но до сих пор плавал разве что в крошечной рыбацкой лодке. Однако покойный дядя оставил тебе в наследство кругленькую сумму - чуть больше двухсот тысяч долларов. - Изложенная Маком легенда, за исключением богатого дядюшки и книг по мореходству, весьма походила на действительную историю моей жизни. Я достаточно часто изображаю фотокорреспондента, если обстоятельства не требуют иных перевоплощений. Мак продолжал: - Вот ты и решил воплотить в жизнь свою морскую мечту, а заодно прихватил с собой на восток фотоаппараты. Поразительно, как много людей мечтают именно об этом. Похоже, даже среди людей нашей циничной профессии найдется немало мужчин, да и женщин, которые надеются после ухода на пенсию приобрести небольшую яхту и отправиться навстречу закату.

- А мне предстоит отправиться навстречу закату на чудесной яхте "Лорелея-3"? - поинтересовался я.

- Нет. Во всяком случае, не сразу. Если ты и выйдешь в море, то отправишься не на запад, а на юг. Но сначала, как я уже говорил, проведешь лето, занимаясь починкой яхты и учась обращаться с нею.

Я нахмурился.

- Так что же в этой яхте особенного, за исключением того, что три человека подряд умерли на ее борту? Или два, если Джесперсон и правда утонул.

- Если в ней и есть нечто особенное, нам это не известно, - ответил Мак. - Что же касается смертей, то с Трумэном Фанчером действительно мог случиться сердечный приступ - он пережил один, но быстро оправился - хотя есть и определенные причины для сомнений. Чтобы разрешить эти сомнения, а заодно получить ответы на некоторые другие вопросы, организация, которая теперь обратилась к нам за помощью, отправила на борт так называемых мистера и миссис Гвилд. Это все, что сочли нужным нам сообщить. Наши коллеги стараются делиться исключительно самой необходимой информацией.

Я вздохнул.

- Причем, как обычно полагают, что нам ни к чему слишком много знать. Полагаю, Джесперсону было поручено выяснить, что же на самом деле случилось с Фанчером и Гвилд, а я отправляюсь на роковой корабль, дабы расследовать случившееся с Фанчером, Гвилд и Джесперсоном.

Мак кивнул.

- Во всяком случае, такова твоя официальная цель. Думаю, ты можешь с большой долей уверенности считать, что если мистер Фанчер и умер естественной смертью, то тип, ударивший по голове даму, именовавшую себя миссис Гвилд, отнюдь не был случайным бродягой, хоть и воспользовался попавшимся под руку орудием, а так называемый мистер Джесперсон в последние часы своей жизни был на борту не один и оказался за бортом далеко не случайно. - Мгновение он задумчиво смотрел на меня. - В пользу подобного предположения свидетельствует и то, что когда обнаруживший свою "жену" мертвой мистер Гвилд оправился от потрясения, он почувствовал запах пропана. Яхта была наполнена газом. Кто-то открыл главный клапан и отсоединил шланг. Боюсь, я не в состоянии сообщить тебе точных технических деталей, однако на стойке в кухне - или камбузе - стояла свеча. К счастью, убийца не заметил люк, который "миссис Гвилд" оставила открытым, а в ночь ее смерти поднялся сильный ветер и, по всей видимости, затушил оставленную горящей свечу. В противном случае, яхта взлетела бы на воздух.