Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любимая землянка адмирала (СИ) - Стрельцова Юлия - Страница 14
— Хочу, чтобы ты отдалась мне. Полностью, — подчеркивает он. — После праздника.
Глава 18.
Слова виллара порхают в груди, словно заточенные в мое тело бабочки. Оказавшись на берегу, мы оба приводим в действие бронедиски.
Теперь к моему облегчению, мы снова одеты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})При виде адмирала в комбинезоне, у меня на мгновение перехватывает дыхание.
Ему все к лицу. В особенности этот строгий комбинезон, подчеркивающий тело, от которого захватывает дух.
Мы проходим через зеленые заросли, отделяющие место приземление корабля от моря, и, оказывается, нас уже встречают.
Я хмурюсь. Не люблю сюрпризы. Инстинктивно прячусь за спиной виллара, который уверенной походкой идет к посланникам расы, что населяет эту планету. По крайней мере, таково мое предположение.
Встречающие нас гуманоиды, и что интересно, это мужчины, имеют гладкую, золотистую кожу, которая блестит под лучами дневного солнца.
У них недлинные, ухоженные бороды, а короткие угольно-черные волосы зачесаны назад.
Оба одеты в туники и широкие штаны из летящей и дышащей ткани. Подойдя ближе, я замечаю на белой ткани тонкую золотую вышивку.
И что примечательно, у них на руках красуются черные сенсорные браслеты. Скорее всего, местный вид коммуникаторов.
Я предполагаю, что фертолианцы живут на стыке технологий и традиций, что невероятно располагает.
Ведь земля живет по похожему сценарию, пусть технологии медленно, но верно вытесняют культурные наследия нашей планеты.
— Кассиус Виллар-Рэй, — мужчины приветствуют адмирала и поочередно ждут ему руку.
На меня ни один пока даже не посмотрел, хотя я больше не пытаюсь скрыть за спиной Каса, и меня совершенно точно видно.
У меня даже закрадывается тень предположения, что местное население живет по принципу патриархата.
— Вейл. Дамаск, — Кас здоровается с ними, перекидывается парой слов о непонятных мне вещах, а потом поворачивается ко мне, приглашая поравняется с ним. — Это моя спутница Астра София Элиас.
Вот теперь мужские взгляды смотрят на меня с преувеличенным интересом, и едва ли не в унисон отвечают:
— Добро пожаловать на Фертолианию, Астра София Эллиас. В Палатах Радости вы найдете себе занятие по душе и насладитесь гостеприимством нашей планеты.
Что еще за Палаты Радости?
Лица мужчин спокойны, я бы даже сказала, нейтральны. Они еще недолго общаются с вилларом о расположении его эскортных войск в тех же «Палатах», и в конце упомянув, что у них есть еще один незаконченный разговор, к которому нужно будет вернуться до праздника, удаляются.
— Это твои друзья? – сложив руки за спину, интересуюсь у Каса.
— Нет, — он переводит на меня взгляд с опозданием, и клянусь, я знаю, о чем он сейчас думает.
— Хм.
— Хм? – он копирует меня. — Что это значит?
— Они какие-то странные, — понизив голос, признаю́сь я. — Надеюсь, как ты и обещал, праздники у них что надо.
В Палатах Радости мы оказываемся ко времени захода солнца, и это создает полную иллюзию того, что я на Земле. Даже порыв ветра напоминает такой знакомый теплый летний бриз.
Я отвлекаюсь на великолепный ухоженный сад, через который проходит наш путь. В конце вымощенной дорожки нас встречают все те же Дамаск и Вейл, правда, сейчас на них черные одежды, на этот раз с серебряной вышивкой.
— Добро пожаловать на праздник, — они улыбаются неуместно широко, и в их глазах читается что-то отталкивающее.
Пока не разберу, что это. Но на всякий случай держусь максимально близко к виллару, который, как и ранее, предельно спокоен и даже умиротворен.
Мы выходим на новую дорожку, и если раньше перед глазами были шатры с развеивающимися на ветру тканями, то теперь перед взором встал самый настоящий…
— Дворец… — я останавливаюсь как вкопанная, чтобы дать себе момент впитать в себя это чудо света.
Великолепный экзотический дворец встречает нас буйством огней, свет которых отражается в огромном водоеме, наполненном невиданными рыбами.
Он украшен тканями и драпировками, праздничными фонариками и гирляндами из живых цветов.
Я чувствую, будто совершаю кощунство, когда мы проходим ближе к этому сооружению. Я как будто оказалась в восточной сказке, невероятной фантазии, в которой мне не место.
Взгляд сам находит виллара, что идет рядом со мной и все же слегка впереди. Иногда наши пальцы соприкасаются, и я знаю, что это не случайность.
Если бы только его можно было переодеть в тунику и штаны, по образу тех, что носят наши сопроводители, то он вполне мог бы сойти на хозяина этого дворца.
В его чертах есть необходимое для этого величие и стать.
Я не знаю, чего ожидать от праздника, на который мы идем, но в целом мое настроение остается приподнятым, до определенного момента.
К нам навстречу выходят девушки. Много девушек. Не меньше десяти.
Все они полураздетые и сказочно красивые. Их взгляды минуют меня и сразу же приковываются к виллару.
Не знай я лучше, подумала бы, что это гарем.
Их лифы, украшенные самоцветами и жемчугом, успешно справляются со своей задачей и выразительно подчеркивают пышные груди. На узких талиях золотыми змейками мерцают манящие цепочки.
Поверх длинных шелковых юбок красуются пояса с монетками и бисером, которые при каждом движении круглых бедер соблазнительно звенят.
У меня лицо начинает пылать от…
От…
От ревности?
— Это наши подарки, — отзывается Дамаск, в блестящем взгляде которого читается восхищение, когда он смотрит на приближающихся к нам девушек. — Тебе и твоим воинам, виллар.
Я туго сглатываю, не решаясь посмотреть на виновника всего этого «великолепия».
Какая у него сейчас реакция?
Кас примет это?
Смотря на поразительных красавиц, что не сводят с него смущенных и в то же время заманивающих взглядов, я хочу одного: провалиться под землю.
Не зря у меня было плохое предчувствие. Ох не зря…
Глава 19.
Я, безусловно, могу сколько угодно говорить себе, что между мной и ним некое неопределенно притяжение, но…
Реакция моего тела в данный момент сигналит мне о другом. Для меня, оказывается, все очень даже определенно.
Я дико ревную и не хочу, чтобы он даже смотрел на этих сказочных красоток. А ведь Дамаск ясно обозначил, для чего здесь девушки, или точнее сказать подарки.
Уж явно не для того, чтобы на них смотреть.
Трындец!
— Это щедрый подарок, — виллар вежлив, — но все, что мне нужно, у меня уже есть.
Ох.
А вот теперь мои щеки облепил самый настоящий жар.
Я стою рядом с Кассиусом и боюсь выдать своей ликующей реакции.
Хотя, стоп, Астра. Чему радоваться? Во-первых, это может быть всего лишь вежливый ответ. А во-вторых, мне не по душе атмосфера на этой планете, потому что получается, что к женщинам здесь отношение как к подаркам, или если перефразировать поудачнее, то как к вещам.
— Как скажешь Виллар-Рэй. Тогда я преподнесу эти дары твоим воинам, — он смотрит на смиренно стоя́щих перед нами красоток, как голодный кот на сметану, — сегодня ночью, во время праздника.
И на этом они с вилларом договариваются.
Море прекрасных девушек покорно расступается, и мы проходим вовнутрь "Палат Радости". Великолепного и сказочного дворца, мебель которого отделана шёлковыми тканями, а пол украшен яркой мозаикой с необычными узорами. Здесь много зеркал, а стены покрыты изящными деревянными панелями.
Я все также иду между представителями неземных рас и про себя отмечаю, насколько мужчины даже с других планет, остаются мужчинами.
Общество в Фертолиании построено по патриархальному принципу, и если еще недавно это было моим предположением, то с каждой секундой я убеждаюсь в этом все сильнее.
Даже слуги, встречающие нас в великолепном, просторном вестибюле – мужчины.
- Предыдущая
- 14/39
- Следующая
