Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ласковый Май (СИ) - Кроноцкая Нани - Страница 23
Хитрость с упомянутым ритуалом действительно удалась. Как и всё, что Мей Кимберли делал. Ведьмы во все времена запрещали вступать в брак мужчинам — носителям первоприродного дара. Мне сейчас трудно сказать, чем именно это было вызвано, но отец Мея, герцог Кимберли-старший, так и не смог пробить эту стену бездушной традиции, сломавшей ему жизнь. И не только ему, как я теперь понимаю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сын великого ведуна оказался мудрее.
Он рискнул, мне доверясь. Положил к моим ногам свою жизнь и с блеском выиграл противостояние с высшими ведьмами. Проведённый мной ритуал принятия Мея в ученики снимал все возможные ограничения на колдовство. Я могла делать с ним всё, что вздумается. Даже убить. Или же — сделать законным супругом.
Оспорить сей факт не смог даже сам Император.
— Ты же не успокоишься, правда? — с наслаждением вдохнув удивительный аромат дорогого напитка, я хмыкнула.
— Год обхаживая неприступную крепость? — ведун поднял брови и округлил глаза, его взгляд откровенно смеялся.
— Такую уж и неприступную… — пробормотала я, смущённая, пряча за чашкой безудержно наползающую улыбку.
— Заключив унизительнейший договор вечной преданности короне?
— Интриган и притворщик! Зачем ты солгал мне? — спросила я, чувствуя, как краснею.
— Ни единым словом, моя дорогая, — ответил Мей, его голос был полон самого искреннего раскаяния. Я почти даже поверила. — Вспомни: я сказал лишь, что вляпался. Это чистая правда. В тебя.
Сказав это, он медленно наклонился ко мне, губами касаясь макушки. Его дыхание было тёплым и успокаивающим.
— Похоже на страшную сказку… — не выдержав, я потянулась к нему, получив нежное прикосновение губ к виску.
— Не представляешь, как мне было страшно, — признался он вдруг, его голос дрогнул. — В тот вечер Общества артефакторов. Ты на меня так взглянула, что я был готов провалиться сквозь землю. Хорошо ещё, старый герцог Эврей посочувствовал мне и внезапно явился на встречу. Мне это стоило очень недёшево!
— Боже правый… — губами поймав его подбородок, я выдохнула, чувствуя, как сердце замирает. — Такие ужасные жертвы, и всё ради бедной вдовы.
— Ты ещё мне скажи, что наследник Кимберли затеял всё это ради того, чтобы получить в свои руки женщину-сильного мага земли. Единственного в королевстве.
Мей наклонился ко мне ещё ниже, осторожно обхватывая ладонями мои пылающие от смущения щёки. Он пристально вглядывался в моё лицо. Нежно провёл больши́м пальцем по пересохшим губам и тепло улыбнулся.
— Я скажу тебе, золотая Шарли, что, впервые увидев тебя на приёме у Януариев, не смог выбросить из головы. Да и не хотел. А вот для того, чтобы сделать сильнейшего мага империи герцогиней Кимберли, мне действительно потребовалось немало усилий. Больше всего я боялся тебя испугать.
— Да уж! — я невольно облизнулась, тут же заметив темнеющий взгляд ведуна. — Такие ужасные жертвы. Ритуал ученичества, императорский артефакт, сама свадьба! Как ты только её пережил?
Как я сама её пережила? Ей, кто там хотел замуж за принца? Я не глядя, готова была вам уступить своё место. Вместе с усыпанным жемчугом свадебным платьем, по-королевски пышным обрядом венчания в древнем ведическом храме, и даже роскошным кольцом.
Хотя — нет, тут я погорячилась. Лишних гостей и непрошенных родственников на этой удивительно-красивой церемонии не было, лишь несколько старых друзей рода Кимберли и сокурсников Мея. И я никому не отдам золотое кольцо, выращенное из обычной травинки, сорванной на полу мастерской.
Но ужас какой: я теперь герцогиня!
— За кого ты меня принимаешь, моя золотая Шарли? — шепнул Мей мне прямо в губы, его дыхание было тёплым и успокаивающим. — Я знал, на что шёл. И поверь мне — оно того стоило!
— За самого коварного в королевстве мужчину?
— Если бы… — ведун тяжко вздохнул, от меня отрываясь. Его лицо стало серьёзным. — Самый коварный мужчина Империи ждёт нас сегодня на послеобеденный приём для представления результатов работы.
— Что? — я подпрыгнула в кресле, едва не роняя свой кофе, и сердце забилось быстрее.
— Возлюбленная моя супруга, — снова смеясь, Мей перехватил чашку, убирая её на стол и подавая мне другую руку. — Ты же не думаешь, что я тебе лгал? Контракт с короной был мной заключён по всем правилам. Прости, но я не нашёл другого способа вытащить тебя из истории с артефактом. Моё клеймо — самое настоящее. Как и твоё. Но не волнуйся: — наше цветущее чудо непременно понравится Его Величеству.
— Ты ненормальный! — воскликнула я, едва сдерживая смятение.
— Конечно, — спокойно ответил Мей, с улыбкой смотря на меня. — Ты сомневалась? Разве может ведун быть нормальным?
Глава 34. Глава завершающая и многообещающая.
В моём гардеробе внезапно нашлось совершенно роскошное светло-песочное платье. И комплект родовых украшений из золотистого жемчуга к нему. И молчаливая горничная, неожиданно вдруг возникшая в нашем доме. Перемены нахлынули в мою жизнь так стремительно, что я бросила все попытки им сопротивляться. Тем более что Мей совершенно волшебно угадывал все мои предпочтения. И умел очень вовремя останавливаться, чутко ощущая личные границы, что неизменно меня восхищало.
— Герцог Мей Меллис Кимберли с супругой, герцогиней Шарлоттой Кимберли-Аурумийской! — объявил церемониймейстер, впуская нас в тронный зал.
Я отлично смотрелась на тёмно-зелёном фоне убранства дворца. И особенно хорошо — рядом с Меем, весьма органично вписавшимся в эту роскошь.
— Кто?! — мой полный титул звучал как-то слишком напыщенно и фальшиво. Услышав его, я совершенно позорно споткнулась, но была тут же поймана крепкой рукой.
— Золотая, прости, — мой коварный супруг сдержанно улыбнулся, успокаивающе погладив запястье. — Вдова Мейн была обречена на вечную и беспросветную службу короне. Ты — слишком ценный трофей, настоящая редкость. А герцогиня Аурумийская не по зубам этим… — тут он стиснул челюсти и бросил выразительный взгляд на мою руку. Под нежными пальцами Мея зудящее нестерпимо клеймо тут же как будто остыло.
— Ты обставил их всех… — я коротко улыбнулась ему и поймала в ответ тёплый взгляд, полный искренней нежности.
— Да, — не сводя с меня глаз, он склонился к руке и коснулся губами запястья. — Я выиграл куда больше, чем ты себе представляешь. И готов обменять все сокровища герцогов Кимберли на одну лишь улыбку счастливой жены.
— Чистое расточительство, — я раскрытой ладонью погладила тщательно выбритую щёку любимого мужа и рвано выдохнула. — Но откуда у бедной меня такой титул?
— Небольшой личный дар восхищённого Императора. Наши дети будут носить все три титула.
— Щедрость короны пугает… — прошептала я тихо, чувствуя, как земля уходит из-под ног. — Мне достаточно снятия клейма и закрытия сделки с короной. Мей, скажи, что я сплю.
— Извини. Я бы тоже сейчас предпочёл тихий вечер с супругой в постели, — вздохнул новоявленный герцог и потянул меня дальше по светлому залу.
Спросите меня сейчас: «Как выглядит великолепный дворец Императора?» И я вам не отвечу. Помню только резные, огромные, инкрустированные серебром двери в тронный зал, перед которыми мы стояли в напряжённом ожидании. И потрётую пряжку на левой ноге церемониймейстера.
Ещё помню, как Мей накануне приёма неожиданно твёрдо запретил мне обуть мои новые туфли на высоком каблуке. И как я за это на него долго дулась. Пока не увидела гладкую полировку каменного пола в тронном зале дворца. Коварство гостеприимности Императора. Без тренировки здесь шею свернуть может каждый.
— Идём, ваша светлость, герцогиня Кимберли-Аурумийская, — подбодрил меня Мей, осторожно касаясь руки. — Выдохни и привыкай. Не хочу ни на что намекать, но дворцовых приёмов у тебя впереди будет ещё предостаточно.
— Меня сейчас разоблачат и прогонят, — нервно заметила я, оглядываясь по сторонам.
Романтический розовый флёр моём женском сознании вдруг растворился, уступив место ужасу. Что я наделала, что натворила?! Вышла замуж за первого встречного принца.
- Предыдущая
- 23/27
- Следующая
