Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служба доставки госпожи попаданки (СИ) - Хаард Дара - Страница 35
— Мы будем сопровождать вас, госпожа Куар, это долг каждого жениха – оберегать свою невесту.
Где-то вдалеке закурлыкала от смеха Бусинка.
Глава 19
Всю дорогу к загонам с вивернами братья задавали мне вопросы о моей жизни, об острове Куаров. В принципе они не показались мне совсем плохими, только понимание, что меня хотят заставить выйти замуж за одного из них, сильно раздражало. И нет, мне они, как мужчины, вообще не нравились. Если при виде на Октаголда у меня ноги подкашивались и руки дрожали, то на Айсов было просто приятно смотреть: красивые они.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вот, о чем я тебе и твержу, упрямая, — Бусинка, как всегда, в моих мыслях как у себя дома, — нам нужен Октагольд, его жизнь всему миру нужна. Топим лед в его груди, камень вылезает, и опять лето.
— Интересно, как камень вылезет? — скептично спросила я.
— Интерум – особенный камень, я не могу понять, почему он в теле хранителя, когда должен быть в артефакте-ключе. Видела небольшой нож на его шее, ритуальный, там должен был быть интерум, я почувствовала остаточные энергии.
— Может, поэтому погибли родители Даймона и сам он был ранен? Тебе нужно еще многое вспомнить, Бусинка. Не могу же я Октагольду рассказать обрывки твоих воспоминаний… хотя, — я задумалась, — ведь это может подтолкнуть его к тому, чтобы все вспомнить. Я что-то такое читала, памяти нужен толчок.
— Вот, — Бусинка опять довольно курлыкнула. — Я права, нужно найти Октаголда и согласиться стать его женой, а потом уже все рассказать.
Я чуть в голос не рассмеялась.
— Боишься, что, вспомнив все и избавившись от камня в теле, он на мне не женится?
Бусинка обиженно курлыкнула и не ответила, но я и так поняла эту хитрюлю.
Ирмат Айсам не удивился, словно что-то такое от Милиры и ожидал. Он был уставшим, но довольным, все по спискам взяли. Теперь нужно ждать завтрашнего дня и пробовать первый полет в новой экипировке.
На удивление Айсам было интересно, чем мы решили заниматься, и они даже дали несколько дельных советов, о которых я еще не дошла подумать. А когда они увидели виверн, то вообще пропали для этого мира. Оказалось, братцы были заядлыми лихачами, устраивали ралли на вивернах в столичном круге. И мои виверны им очень понравились.
— Конечно, для гонок они тяжеловаты, но стать прекрасная, — сказал Амир, — Я слышал, что у вас покупают виверн на развод, тут в Витруме сильные мутации и виверны намного сильнее и больше, чем на наших островах.
А вот когда дошла очередь до загона Бусинки, они вообще дар речи потеряли.
Треш вывел Бусинку из загона и провел пару кругов, братья чуть ли ей под хвост не заглядывали, вызывая возмущение у элементаля. Она уже на полном серьезе примеривалась тюкнуть кого-нибудь из них по голове клювом, когда я, насмеявшись внутренне, решила ее спасти.
— Нет, эта виверна не будет откладывать яйца.
— Она живородящая? – тут же спросил Корнак. — Никогда бы не подумал у нее вид больше к птичьему типу.
— Она не живородящая, — тут же отмахнулась и от Корнака. — Эта виверна не для развода.
— Почему? – удивился Амир. — С виду вполне здорова, - и Айс опять полез Бусинке под хвост что-то там проверить.
Элементаль не выдержала и хорошенько ударила по нему хвостом и недовольно курлыкнула.
— Эта виверна особенная и единственная в своем роде, — решила я все же отогнать от Бусинки братьев, — она не может иметь потомство, неправильная мутация, сами понимаете, иногда Витрум действует сильнее, чем нужно.
— Очень жаль, — вздохнул Амир, — такой образ пропадет. Может, продашь ее?
Бусинка от возмущения забулькала горлом, словно ей воздуха не хватает, сейчас она была похожа на возмущенного индюка.
— Не продается, — покачала я головой и сдерживая смех, постаралась увести Айсов подальше о возмущенного элементаля. — Пойдемте, покажу вам экипировку, может, дадите совет, раз занимаетесь гонками.
Братьям понравилось быть умными, они помогли улучшить экипировку, подсказав, как лучше цеплять короб для перевозок.
— Неет, — протянул Амир, - груз, конечно, можно еще к лапам цеплять, но лучше всего его по бокам распределять, попробуй так сделать, Сарита. Гарантирую: и виверне легче, и наезднику удобнее будет за грузом следить.
Мне их подсказка понравилась: вроде выглядит более удобно, просто не ко всем вивернам так по бокам груз прицепишь все они разные по длине, но можно учитывать и короба делать такие, чтобы можно было их уменьшить или увеличить. Ирмату, тоже советы Айсов понравились и, поэтому взяв с собой Исипа, он понесся к кожевеннику улучшать заказ. Я тяжело вздохнула: минус еще золотые. Айсы захотели угостить меня обедом, и мы решили поесть в таверне недалеко от пристани.
— Мне нравится, что ты не отчаиваешься, Сарита, и дело себе придумала, — сказал Амир. — Я даже согласен жить тут с тобой, так что выбирай мужем меня.
— Я тоже тут могу жить с Саритой, — тут же возмутился Треш, — я лучший жених.
Братья насупились, посматривая друг на друга. Корнак уже успел получить от подавальщицы бокал с горячительным и флегматично сказал:
— Несмотря на глушь мне тут тоже нравится, и патрулей нет, которые за скорость налогами облагают. Выбирай меня в мужья, Сарита, я вообще к тебе лезть не буду, наследников штук пять родишь и живи как хочешь.
Я чуть не подавилась водой, а Бусинка мстительно заржала у меня в голове.
— Не могу понять, с какой бездны вы трое делите мою невесту? – услышала я, холодный баритон Октаголда и, даже не видя его, поняла: он в ярости.
— Опа, — У Треша, видимо, это любимое восклицание. — Октагольд собственной персоной. Ты с какого острова упал, рыжий?
Глаза Даймона отливали зеленью, словно подсвеченный хрусталь в зеленой листве. Очень красивые глаза у Октагольда.
— Я спрашиваю, почему вы делите мою невесту?
— Невесту? – удивился Амир, — Кроме нашей невесты Сариты Куар тут никого нет, Октагольд, иди проспись.
— Это тебе нужно проспаться, Айс, — скрежетнул металлом голос Даймона. — Сарита Куар – моя невеста.
Я только переводила взгляд с одного на другого и думала, что стоило попасть в другой мир, чтобы ради меня спорили такие вот красавцы. А вообще, откуда Айсы знают Октагольда? Хотя раньше Даймон с родителями жил в столичном круге, это потом их зачем-то сюда потянуло.
Я налюбовалась полукровкой и решила вмешаться, потому что голоса у мужчин стали громче, с одного бока явственно поддувало морозцем, а с другого нещадно жарило горячим воздухом.
— Господа Айсы и господин Октаголд, давайте сядем, и как благоразумные взрослые разумные, просто поговорим, — миролюбиво сказала я.
— Сарита, мы уходим, — Октагольд схватил меня за руку и вытянул как морковку из грядки.
— Она никуда не пойдет, — с другой стороны меня дернул Амир, который сидел ближе всех.
Я удивленно таращилась на сверкающих взглядами мужчин и думала, что спорят-то не из-за меня, скорей всего эти четверо уже давно знакомы, и у них были свои ссоры.
— Ну хватит! —рявкнула я, вырывая руки у обоих мужчин. — Или мы сидим, едим и говорим, или я просто уйду, меряйтесь своими… — я запнулась, — своей силой без меня.
Амир первый сдался, сел и щелкнул пальцами, подзывая к себе подавальщицу. Я думала, Даймон просто уйдет, но он пересилил злость и сел рядом со мной. Я вздрогнула, когда его нога коснулась моей, даже через штаны и сюртук меня согрел жар от его тела.
— Ты привез выживших? – нейтрально спросила я Октагольда.
Он смягчился, выдохнул, будто взял себя в руки, и уже спокойно ответил:
— Да, два острова не пережили волну, по пути пришлось отбиваться, от тварей. Я не могу отпустить тебя одну домой, Сарита, только под моей охраной.
(function(w, d, c, s, t){ w[c] = w[c] || []; w[c].push(function(){ gnezdo.create({ tizerId: 364031, containerId: 'containerId364031' }); }); })(window, document, 'gnezdoAsyncCallbacks');— Это вы сейчас о чем? – не понял Амир.
Мы с Октагольдом переглянулись, и он дал мне возможность рассказать, что тут творится.
— Странно, что вы ничего не знаете, — удивилась я.
— Ну, весна холодная, — медленно пережевывая кашу сказал Амир. — Но ничего про тварей в столичном круге не слышно.
- Предыдущая
- 35/51
- Следующая
