Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
С.Т.О. попаданки. Красотка рулит (СИ) - Семина Дия - Страница 35
— С тобой я и вокруг света готов...
Он довольно улыбнулся, и тут же застонал. Да уж, мечты сбываются, хотел со мной кататься по горам, вот и катаемся!
Глава 41. Матильда жжёт!
— Мадам Матильда! Там к вам раненный! — Жульет вбежала в комнату к тёте, сама испугалась, и хозяйку взбодрила.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— О мой бог, кто же это?
— Господин Бенцер и его люди. Его ранили сразу на старте! — Жульет уже хватает небольшую шкатулку-аптечку и бежит на выход.
— Так, а с Кэти что? — вопит Матильда и спешит следом. День и без этого нервный. Но открытых нападений никто не ожидал.
Женщины вышли во двор, Роберт уже сидит на небольшой веранде, рядом Эд с сыном, все взволнованные, уставшие. Жульет без лишних слов начала обрабатывать рану на голове Роберта.
Эрик рассказал, как произошло нападение и в конце добавил:
— Госпожа Кэтрин приказала рассказать всё вашему адвокату и полиции.
— Это она правильно сказала, о боже. Наш Хьюго сегодня занят похоронами и оформлением детских документов после смерти матери. Что мне делать-то? —Матильда всплеснула руками, залитая кровью рубашка Бенцера заставила нервничать.
Рана оказалась довольно глубокой, Жульет пришлось остричь волосы, чтобы сделать перевязку. Она не только в платьях знает толк, но и с оказанием первой помощи довольно умелая, закончила с Робертом, убрала остатки бинтов и тут же спокойным голосом предложила:
— Мадам, может, вам на этой машине поехать к Барону, у него же есть адвокаты, пусть они займутся этим делом.
Уставшего Эрика оставили дома на попечении няни и детей, ведь по легенде он сейчас едет по трассе. Жульет предупредила домашних, принесла сумочку и шляпку госпоже, все расселись в автомобиле.
— Лучше ехать сразу на площадку, откуда стартовали, сделаем заявление организаторам, а после уж к юристам господина барона, — неожиданно предложил Роберт и все согласились.
— Скорее всего, и сам барон там, хорошая идея, Роберт, хорошая! — Матильда готова на всё, лишь бы быстрее убедиться, что с её девочкой всё хорошо. Иначе флакон успокоительных капель не поможет. После смерти и признаний Марселы, всем очень тяжело даже думать о трагических событиях. А тут снова страх и паника.
Эд довольно быстро привёз компанию на место старта, тут всё ещё многолюдно.
Организаторы сначала не поняли, в чём проблема, почему участник гонки вернулся на другом автомобиле, с дамами и с перевязанной головой.
Или делают вид, что не понимают о нападении.
«Это случайность, так бывает, приносим извинения» — был ответ.
Но Матильда разозлилась!
— Стоп! Прекратите ваши ужимки! Моя племянница и господин Бенцер участники заезда, им трижды угрожали расправой. И вот уже результат! Нападение на Роберта. В него намеренно бросили камень. Не простой мужик или глупый ребёнок, а седовласый, крепкий мужчина в дорогом костюме, я правильно говорю? —Матильда тут же уточняет у Роберта, а тот и сам мог бы рассказать, да натиск тёти сработал убедительнее.
Клерк и один из распорядителей побледнели, о таких событиях нужно сообщать в полицию, а значит, гонку могут прекратить.
— У вас в гонке принимает участие сам король! Если бросили камень в простого участника, то что могут сделать с Его Величеством? — Матильда не пощадила и выдала то, чего все организаторы и без неё знают и боятся до паники.
Обстановка накалилась до предела. Скандал грозит выйти из-под контроля, несколько журналистов уже сделали фотографии Роберта с перевязанной головой.
Тут же палатку организаторов оцепили охранники, кто-то побежал за полицейскими.
Делу нехотя дали ход.
Через несколько минут дознаватель в штатском начал допрашивать Роберта.
Выслушал, записал, поморщился недовольно, но отдал приказ своему помощнику:
— Два конных отряда отправить навстречу друг другу по трассе с двух сторон.
Задерживать всех подозрительных, собирать все улики по дороге. Это не простое покушение, я чувствую, что тут нечисто. Королеве пока не сообщать, пощадим её нервы, до выяснения первых данных о короле. Исполняйте.
Всё замерло, как перед бурей. На самой площадке вроде бы ничего не происходит, но скоро на самой трассе начнётся большая «работа».
— Мадам, понимаю ваши волнения, но где ваша племянница? Почему не приехала с вами? Уж не она ли за рулём на трассе? — проницательности королевского дознавателя можно позавидовать.
— Я не обязана отвечать на этот вопрос. Кэтрин ни в чём не виновата, она такая же жертва. Возможно, ей пришлось сесть за руль вместо раненого компаньона. Это не её выбор, это ужасные обстоятельства.
Дознаватель молча взял лист с показаниями Роберта, прочитал, но имени Кэтрин не нашёл, словно её и не было на трассе. Однако ничего не сказал по этому поводу.
— Прошу вас всех задержаться на этой площади, до выяснения обстоятельств дела. А точнее, пока мы не убедимся в безопасности короля. Надеюсь на понимание и ответственность. Нам нужно понять вашу роль в этом деле!
— Нас обвиняют? Хотите сказать, что это мой человек сам себя ударил камнем по голове? Мы жертвы, и нас же и обвиняют?
Не успела Матильда закончить тираду, как к месту разборок прибежал запыхавшийся барон. Теперь уже Эд быстро прошептал ему суть дела. И Кайл быстро нашёлся.
— Я вызываю своих адвокатов, что бы ни случилось на трассе, мы к этим закулисным играм отношения не имеем. Обвинений нет и быть не может. Если мадам плохо себя чувствует, то не обязана сидеть здесь и ждать, пока ваши гвардейцы найдут преступника. Я предупреждал, что нужно поставить кордоны по трассе. Но кто-то из организаторов пренебрёг безопасностью, и выбрали более сложный маршрут, так что извольте расследовать соучастие организаторов в инциденте, а не задерживать достопочтенную женщину и пострадавшего, ему вообще надо лечь в госпиталь с такой раной!
Громогласный выговор Ван дер Вестхэйзена подействовал должным образом.
Дознаватель лишь улыбнулся, извинился и выдавил из себя: «Не смею задерживать!»
Стоило отойти к машинам, как Матильда взяла управление в свои руки:
— Так, Жульет и Роберт на этой машине возвращаются к нам домой, там мальчик Эда и дети с няней. Роберт может устроиться в маленькой комнате, там мило, и сразу пригласите к нему доктора. Обед, ужин всё устройте, сами разберётесь.
Главное, малышей не пугайте!
— А вы? — прошептала Жульет.
— А я с господином бароном поеду навстречу нашей Кэтрин. Переживаю до сердечного приступа, этот индюк, дознаватель отправил отряды гвардейцев, они же начнут всех хватать, а она в мужской одежде. Боже, моя девочка.
Роберт очень тяжело вздохнул, хотел было притормозить Матильду, чтобы объясниться, но она сама остановилась, готовая выслушать:
— Мадам, простите меня за малодушие, нельзя было отпускать её одну. Я никогда не прощу себе эту тупость, простите, спасите её, пожалуйста.
— Роберт! Дорогой мой, вы видели лавину в горах? Кто-то смог бы хоть раз её остановить? Вот и с Кэтрин всё точно так же. Единственный способ — это связать её и запереть в доме, но тогда дом сам приделает колёса и покатит туда, куда нужно нашей девочке. Не вините себя. Позвольте Жульет о себе позаботиться, а мы позаботимся о Кэти. Я в неё верю! — неожиданные слова тётушки заставили улыбнуться всех участников спасательной операции.
Но на господина Бенцера больно смотреть, Жульет молча взяла его под руку и чуть не силой повела в машину Эда.
Кайл сам переполнен эмоциями, но сдержался от язвительных комментариев. Он-то считает Роберта виноватым в том, что Кэти осталась один на один с преступниками на горной дороге. Осторожно взял Матильду под руку, и они поспешили к его автомобилю, тут и без слов понятно, дело принимает неспортивный оборот.
(function(w, d, c, s, t){ w[c] = w[c] || []; w[c].push(function(){ gnezdo.create({ tizerId: 364031, containerId: 'containerId364031' }); }); })(window, document, 'gnezdoAsyncCallbacks');Глава 42. Бык для Мот
- Предыдущая
- 35/49
- Следующая
