Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночной попутчик - Гамильтон Дональд - Страница 13
– Да, тетя Молли, – отозвался Дэвид Янг.
– Я не прислушиваюсь к разговорам соседей, но кто-то сказал мне, что ты связался с коммунистами. Это правда?
– Нет, тетя Молли.
– Вот и прекрасно. Рада это слышать... А, вот и ты, моя дорогая. Нет-нет, мне все же не следовало бы тебя так утруждать.
Миссис Парр критическим взглядом окинула вошедшую с подносом Элизабет.
– Дорогая, какой на тебе красивый халат, – сказала она. – Вот только жаль, что его рукав испачкан помадой. И прическа твоя мне очень нравится. Я считаю, что современные короткие стрижки женщину никак не украшают. В мое время длинные волосы были предметом гордости...
Глава 7
Чтобы проехать по круговой дорожке, изначально предназначенной для конных экипажей, длинный «паккард» дал задний ход, а затем, шурша гравием, скрылся за углом дома. Янг отошел от окна.
– Тетя Молли всегда сама водит этого монстра? – спросил он.
– Нет, – ответила Элизабет и повернулась лицом к Янгу. – Как говорил Ларри, перед войной у нее был водитель. Когда того призвали в армию, ей потребовался инструктор. Старухе так понравилось водить машину, что о новом шофере она даже и не помышляла. Дорогой, что ей от тебя было нужно? Что она тебе сказала?
Разговор с миссис Парр утомил лейтенанта, и он, перед тем как ответить, положил голову на подушку.
– Она фактически передала мне просьбу Бониты Декер, хотя делать этого вроде бы не собиралась. Роман племянника с этой девушкой она осуждает, но, как я понял, не настолько, чтобы ночами из-за него не спать. Девушка, судя по всему, в отношении Ларри надежды еще не потеряла. Бонита хочет со мной встретиться и намерена дважды в день, утром и вечером, подплывать мимо дома в надежде, что я подам ей сигнал. Тот самый сигнал, который обычно подавал ей твой муж. Он будет означать, что я в этот день улизну из дому и буду ждать ее в обычном месте.
– Сигнал? – удивилась миссис Уилсон. – Какой такой сигнал? И в каком это месте они встречались?
– Откуда я могу знать? Мне не известен ни их сигнал, ни место встречи, ни время. Я подозреваю, что они встречались в одно и то же время, поскольку миссис Парр о нем не обмолвилась. А у тебя на этот счет никаких соображений нет? Может быть, ты заметила, когда Ларри неожиданно срывался с места и тут же уходил из дому?
– Нет, – мотнув головой, ответила женщина. – Все прошлое лето я старалась не обращать на него внимания. Я же не могла подумать, что они...
– Ладно. Похоже, что у них был серьезный роман. Ну надо же, условный сигнал и тайное место встречи! Жалко, что я... Впрочем, это не так уж и важно. Главное, что я должен с ней встретиться. В противном случае наш обман раскроется. Возможно, что мне удастся затуманить мозги этой старой даме, которая виделась с Ларри всего раз в год, и все у нее выведать. Беда в том, что мне появляться перед Бонитой с замотанным бинтами лицом, а тем более без них никак нельзя. С другой стороны, девушка с такими ярко-рыжими волосами долго ждать не будет – не тот характер. Не получив от меня сигнала, она потеряет терпение. В конце концов она заявится сюда сама или кого-то подошлет. Слушай, Элизабет, я думаю, что надо позвать Хеншо и устроить военный совет. И с этим делом надо бы поспешить. Иначе все наши планы рухнут. По-моему, сейчас самое время направить Ларри Уилсона на выздоровление в Нассау, или на операцию в клинику Майо, или куда-нибудь еще. Нам надо сделать так, чтобы все считали. Что Ларри Уилсон жив. Так что давай зашлем его отсюда куда-нибудь подальше и как можно скорее.
Элизабет тем временем с озабоченным видом смотрелась в зеркало.
– Хорошо, дорогой, – ответила она. – А нельзя с этим немного повременить? Боб обещался прийти сегодня ближе к вечеру.
– Я думаю, что можно, – согласился Янг.
Он не мог объяснить ей, почему с этим медлить нельзя. У него было ощущение, что он стоит на тонущем корабле и счет уже идет на секунды.
– Элизабет, – решительно обратился к ней Янг, уже зная, каким должен быть его следующий шаг.
Миссис Уилсон посмотрела на него через плечо, явно удивленная тоном его голоса.
– Что, дорогой? – настороженно спросила она.
– Револьвер. Он у тебя при себе?
– Что? – переспросила Элизабет, хотя она прекрасно поняла, что сказал лейтенант.
– Револьвер, из которого ты убила Ларри. Он у тебя или ты от него избавилась?
– Дорогой, зачем мне нужно было от него избавляться? Этот вопрос мы с Бобом уже обсудили. Так что револьвер у меня. Дело в том, что многие знают о его наличии, и, если он вдруг исчезнет, это может вызвать ненужные подозрения. Боб мне все подробно объяснил и... А что такое? Почему ты вдруг о нем спросил?
– Он мне нужен, – ответил Янг. Женщина быстро повернулась:
– Но, дорогой...
– Дай мне его, – тихо попросил он. – Сейчас.
– Но...
– Вас двое, – прервал ее Янг. – Ты и Боб. Мало ли что взбредет ему в голову. Вдруг он решит избавиться от меня. Извини за откровенность, но мне не хотелось бы разделить участь Ларри Уилсона.
Женщина как-то странно на него посмотрела. Однако негодования, к которому Янг был готов, во взгляде ее он не заметил. Он думал, что просьба отдать ему револьвер вызовет в ней бурю ярости. Лицо Элизабет вытянулось, губы напряглись, и ему показалось, что она сейчас заплачет. Но этого не случилось. Миссис Уилсон резко развернулась и вышла из комнаты. Не прошло и минуты, как она вернулась и, подойдя к кровати, молча положила на одеяло никелированный автоматический кольт и коробку с патронами. Янг проверил его обойму – она оказалась полной – и сунул револьвер под подушку. Коробку с патронами он положил в стоявшую рядом с кроватью тумбочку.
– Спасибо, Элизабет, – мрачно произнес Янг.
– Не стоит, дорогой, – напряженным голосом ответила женщина. – А почему, собственно говоря, ты должен... нам верить. С твоей стороны это не больше чем элементарная предосторожность.
И прежде чем она успела отвернуться, лейтенант заметил в ее глазах слезы.
– Элизабет...
– Что? – не оборачиваясь, спросила миссис Уилсон.
– Прости.
– Не стоит извиняться, дорогой. Я же... убийца. Я застрелила одного человека, своего мужа, и это может у меня войти в привычку. Естественно, что на меня полагаться нельзя... Боже, и когда же я перестану реветь!
Она всхлипнула, вытерла рукавом заплаканные глаза и посмотрела на мокрое пятно, оставленное на халате. Оно ей явно что-то напомнило. Затем женщина взглянула на себя в зеркало и провела руками по голове.
– Милый, а что с моими волосами? – легко сменив тему разговора, спросила она. – Интересно, на что намекала эта старая курица? По-моему, они нормально смотрятся. Их конечно же надо немного уложить, а так выглядят они великолепно.
– Не волнуйся, у тебя на голове и впрямь все в порядке, – поддержал ее Янг.
Ему было неловко: лейтенант понимал, что, продемонстрировав Элизабет свое недоверие, он тем самым оскорбил ее.
– Правда, с такой прической ты похожа на побирушку, – неожиданно для себя добавил он.
Вздрогнув, миссис Уилсон обернулась. Глаза ее гневно засверкали.
– Дорогой, – угрожающим тоном начала она, – дорогой, и ты надо мной издеваешься? Хватит! Этого я натерпелась от своего мужа и его родни! Оставьте меня в покое! Я что, вам всем жизнь испортила?
Женщина тут же взяла себя в руки и, повернувшись лицом к зеркалу, провела рукой по шее.
– По-моему, волосы у меня немного длинноваты, – уже спокойным голосом сказала она. – Как ты считаешь?
– Элизабет, – смущенно произнес Янг, – я не знаю.
– Боже мой! – выдохнула миссис Уилсон. – Только что ты назвал меня убийцей и побирушкой. Ты боишься, что я тебя отравлю. Тебе не нравится, как я выгляжу! А сейчас ты изображаешь из себя застенчивого мальчика.
– Да, они у тебя немного длинноваты, – согласился Янг. Ты их либо укороти, либо причешись как-то по-другому.
– Странно, – мгновенно просветлев, произнесла миссис Уилсон. – Я сейчас вспомнила маму. Она говорила, что в годы ее молодости коротко стриглись только распущенные девицы. А сейчас, если у тебя очень длинные волосы, все принимают тебя за проститутку. Ну, что еще?
- Предыдущая
- 13/35
- Следующая