Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Кемпф Станислав - Страница 647
— Давай к Барахолке, — произнес я, и энергомобиль без промедления тронулся с места.
Вход в Кишку, через который мы собирались проникнуть в это любопытное место, был недалеко от рынка. Доехать до него не заняло много времени.
— А город оживает потихоньку, — произнес Теодор, оглядевшись. — Еще пару дней назад улицы были совсем пустые.
И он был прав. Барахолка, конечно, не была такой людной, как в мой первый день, но люди уже собрались. Даже нахождение рядом ужасающей аномалии не могло остановить привычную жизнь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вскоре мы уже миновали вход, оказавшись в Кишке. Здесь мы углубились в тенистый, залитый бледным светом фонарей квартал Кишки. Неподалеку я увидел и знакомое крыльцо. Поднявшись по нему, мы вошли в лавку.
— О, молодые маги! — улыбнулся лавочник. — Давненько вас не было.
Мы вошли в помещение, забитое многочисленными стеллажами, на полках которых хранилась всякая всячина.
— Как видишь, Хамстер, времена неспокойные, — ответил Теодор.
— Принесли? — тут же перешел к делу лавочник.
Брат и сестра подошли к прилавку и вывалили какие-то артефактные поделки. Все трое вполголоса принялись обсуждать работу и торговаться.
Не став мешать, я в это время начал обходить полки, разглядывая выложенный на них товар и размышляя, нельзя ли занять немного средств у брата и сестры, если мне не хватит. К сожалению, какой-то упорядоченности здесь не было, а потому найти то, что нужно, было затруднительно.
Прошло около десяти минут, за которые я осмотрел лишь малую часть, как разговор у прилавка стал громче.
— По рукам! — воскликнул наконец Хамстер. — Слуга отведет вас к складу с заготовками. Эй, Лентяй!
Он повысил голос, из-за чего в помещении словно из ниоткуда тут же появился расторопный служка. Он пригласил брата и сестру куда-то вглубь помещения.
— Подождешь нас здесь, Вик? — сказал мне Теодор.
Я лишь кивнул. Оставшись с хозяином лавки один на один, я невольно вспомнил прошлое посещение. Именно тогда предатель Клауд купил здесь ту дрянь, которой позже меня опоил. И слова Хамстера о дурном вкусе снадобья стали спасительными. Вспомнив их в нужный момент, я не до конца выпил яд.
«Знал ли об этом лавочник? Может, он намеренно предупредил меня? — невольно задался я вопросом, но сам же скептически добавил: — Нет, слишком сложно».
И все же факт оставался фактом. Именно то, что я оказался в тот день здесь, спасло мне жизнь.
Я уже хотел спросить у хозяина о наличии реагентов — усилителей диффузии, но тот обратился ко мне первым.
— Молодой маг, — произнес он. — Для вас у меня тоже кое-что есть.
Я насторожился. Едва ли лавочник мог знать, что мне нужно. Скорее всего, фраза касалась чего-то другого. Так оно и оказалось.
— Меня просили кое-что передать вам, — продолжил Хамстер. — Мои… коллеги из трущоб.
Последняя фраза заставила меня замереть столбом. Кто мог передать мне что-то из трущоб? Уж точно не бедняки.
— Одна ваша спутница уже натворила там дел, — произнес Хамстер. — Меня просили передать ей послание. Либо она успокоится, либо люди примут меры.
«Твою мать», — ругнулся я.
Моя связь с Альбионой, да и вообще ее существование было одной из самых главных тайн. Но здесь мало того, что заметили ее, так еще и обнаружили связь со мной.
«А что ты хотел? — невольно подумал я. — Что будешь вечно водить всех за нос? Что самый умный?»
Да, я отправлял Альбиону «кормиться» в трущобы. Похоже, какой бы скоростью она ни обладала, ее все же засекли. Но судя по формулировке, там явно не знали, что я руковожу всеми ее действиями.
«Что удивительно — почему ко мне обратились всего лишь с просьбой? — задался я вопросом. — Могли бы действовать куда жестче».
Ответ на это дал сам Хамстер.
— Даже преступники имеют уважение к тем, кто на страже города, — произнес он. — И хотя эта ваша знакомая прореживает всякую шваль, подобное больше не может продолжаться.
Хамстер замолчал, явно ожидая ответа от меня. Я же посмотрел на проем, куда увели брата и сестру. Судя по тому, как те задерживались, все было спланировано. Однако сейчас надо было что-то ответить.
— Я передам ваши слова своей знакомой, — наконец произнес я. — От себя скажу, что да, думаю, лучше это прекратить.
— Именно, — лицо Хамстера расплылось в холодной улыбке. — Иначе теневые владетели должны будут принять меры, и они вам не понравятся.
Договорив, он тут же приняв радушный вид.
— В благодарность за понимание я готов сделать вам небольшой подарок, — произнес он. — Артефакт, который поможет юному магу и дальше защищать город. Прошу, выбирайте.
Мужчина показал ладонью на прилавки. Стремясь уйти от неприятной темы, я поддержал тему.
— Пожалуй, воспользуюсь вашим предложением, — произнес я. — Мне нужен диффузор для смешивания металла и реагента огненно-теплового типа.
— О-о-о-о! — уважительно поцокал Хамстер. — Господин так молод, а уже разбирается в таких сложных вещах. Не зря до меня доходят слухи о вас.
Мужчина быстро покинул прилавок и подошел к полке, уставленной свертками из промасленной бумаги. Взяв пять из них, он подошел ко мне.
— Выбирайте, какой диффузор вам подходит, — сказал Хамстер.
Выдохнув, я по очереди осмотрел содержимое всех пакетов. В конце концов выбрал самый неприглядный на вид реагент, похожий на горсть грязно-серых кристаллов.
Когда я озвучил свой выбор, Хамстер еще более внимательно на меня посмотрел и даже слегка сощурился.
— Хороший выбор, — произнес он, убирая остальные пакеты. — Теперь это ваше.
Я поблагодарил его, пряча сверток во внутренний карман, пока хозяин лавки не передумал. Прошла еще пара минут, как послышались шаги. Из проема, ведущего в подсобные помещения, вышли довольные Теодор и Фира. С собой они несли большой сверток.
— Виктор! Не устал нас ждать? — с улыбкой спросила девушка.
— Ну что вы, — усмехнулся я. — Господин Хамстер очень грамотный человек и много рассказал мне об артефактах.
— Но он тот еще хитрец, — усмехнулся Теодор.
Хамстер на это лишь спокойно улыбнулся. Глядя на него, я в очередной раз задался вопросом, что может скрывать этот человек.
Вскоре мы покинули лавку. Однако полностью расслабиться мне помешала сложившаяся ситуация. Кто-то знал об Альбионе и обо мне. И это было очень плохо. И что еще хуже, я пока ничего не мог с этим поделать.
Погруженный в свои мысли, я сам не заметил, как мы покинули Кишку.
— Ты с нами в Харден? — спросила Фира.
— Нет, — покачал я головой. — Мне на практику — не просто ж так автомобиль вызвал, верно?
— Ну давай, учись, салага, — пошутил Теодор.
На этом я попрощался с братом и сестрой. Однако вместо того, чтобы сразу сесть в экипаж и поехать, я все же решил зайти к Майке.
Двигаясь по уже чуть более оживленным улочкам, я невольно посмотрел на фигуру в темном плаще, двигающуюся в десятке метров позади. Альбиона мгновенно пришла на вызов и ее присутствие добавило бы спокойствия… если бы не слежка.
Одержимая почти сразу обнаружила, что меня ведут. Что это могло значить?
«Что Хамстер лишь усыпил внимание, — подумал я. — А на самом деле мне никто не собирался спускать грешки?»
Так это было или не так, но за мной следили несколько человек, двое из которых были магами. А значит, что-то готовилось.
Глава 6
В первые секунды от понимания, что несколько человек, в том числе два мага, преследуют меня, стало не по себе. В любой момент я мог стать целью атаки, и при хорошей подготовке у неизвестных все могло получиться. Понимание этого бросило меня в жар. Захотелось тут же окружить себя щитом и дать Альбионе приказ атаковать. И только тот факт, что я нахожусь в центре города, на довольно людной улице, останавливал меня.
(function(w, d, c, s, t){ w[c] = w[c] || []; w[c].push(function(){ gnezdo.create({ tizerId: 364031, containerId: 'containerId364031' }); }); })(window, document, 'gnezdoAsyncCallbacks');Секунда проходила за секундой, вокруг торопились куда-то занятые своими делами граждане. Это спокойствие наконец дало мне возможность выдохнуть и отказаться от импульсивных действий.
- Предыдущая
- 647/2034
- Следующая
