Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наперегонки с ветром. Идеальный шторм (СИ) - Виннер Лера - Страница 14
Один Нечистый знает, кто ещё.
Какова получалась вероятность того, что в скором времени Самуэль хитро, красиво, но безвозвратно спровоцирует перевыборы, отстранив Райана от власти?
– Что говорит сам мэр?
– Разумеется, он не интересовался, чем занимается его помощник в свободное от службы время.
– Как тактично с его стороны.
Некоторое время мы шли молча – Габриэль не мешал мне думать, но я чувствовала его взгляд виском.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Тёплый и полный нежности взгляд.
– Расскажи мне о Матильде Готтингс.
Казалось, он изумился вполне искренне, но глупых вопросов задавать не стал.
– Я не знаком с ней близко. Но говорят, когда Самуэль женился, она прикладывала все силы, чтобы избавиться от невестки. И средства, если ты понимаешь, о чем я.
Я понимала очень хорошо.
Извести Женевьеву было для Матильды чем-то вроде дела чести.
И тем не менее Женни жила и здравствовала, а Самуэль предпочитал её всем остальным.
– А старуха Мюррей?
Габриэль качнул головой и перехватил один из моих свертков удобнее.
– Поверь, леди Матильде не потребовалась бы ее помощь. Но я был у нее однажды, вскоре после приезда по Фьельден. Это было бы дурным тоном – не наведаться к местной ведьме, чтобы узнать, какие радости и горести ждут меня на новом месте.
– Вне всякого сомнения, – я серьезно кивнула, хотя хотелось в очередной раз улыбнуться.
Даже в те времена, когда мы познакомились, Габриэль прекрасно гадал на картах и точно не нуждался в чьих бы то ни было советах по этому поводу.
– И как ты ее нашел?
Мы посмотрели друг на друга, и теперь он был предельно серьезен.
– Странно. Не могу сказать. Она не шарлатанка, это точно. И правда хорошо гадает на костях. Но доверяться ей я бы не стал. Почти уверен, что она нечиста на руку.
Вот это было уже интересно.
Я видела достаточно ведьм, просивших у пришедших к ним в отчаянии людей их кровь или волосы якобы для того, чтобы с их помощью отомстить обидчикам. На деле же эти щедрые подарки оборачивались бедами для самих страждущих.
– Кстати, – Габриэль остановился, и мне пришлось остановиться вместе с ним. – вот мой дом.
Отчего-то я была уверена, что доктор Беккет снимает квартиру, но он и правда указывал кивком на дом. Небольшой и низкий, но тот, в котором он мог бы оставаться в полном одиночестве, когда того требовали его дела.
– Значит, ты и правда планируешь остаться во Фьельдене надолго.
– Я готов изменить эти планы в любой момент.
Его готовность уехать со мной, если я отвечу ему согласием, была очевидна и трогательна, но вести подобные разговоры посреди улицы определенно не стоило.
– Приятно видеть доктора, который легок на подъем.
Остаток пути до нашего дома Габриэль развлекал меня рассказами о пустяках, но от моего приглашения зайти на чашку чая отказался.
Сделав своё предложение, он как будто провёл для себя же незримую черту, превратившую его из доброго знакомого и компаньона в соперника, и даже самое невинное пребывание в этом доме стало для него чем-то непристойным.
Подобным можно было бы полюбоваться, если бы прямо сейчас я не спешила.
В моём распоряжении оставалась ещё половина дня. Выждав четверть часа, чтобы доктор Беккет успел уйти и мы не столкнулись снова, я накинула плащ и пошла по направлению к центру.
Найти старую ведьму в небольшом городе не было проблемой. Особенно теперь, когда Самуэль прикрывал нас обоих и можно было пользоваться собственной силой свободнее.
Старуха Мюррей жила в маленьком доме с низкой соломенной крышей. Она как будто нарочно не заботилась о нём, хотя с помощью колдовства могла бы исправить и улучшить многое.
Габриэль сказал, что она не шарлатанка, и причины сомневаться в его выводах у меня не было.
Навстречу мне никто не вышел, но поставленная на дом защита пошла при моем приближении легкой рябью.
Значит, и вежливым стуком можно было себя не утруждать.
Я толкнула дверь, но на всякий случай задержалась на пороге, прощупывая пространство.
Никаких ловушек.
Ни малейшей опасности.
Комната, в которой я очутилась, была полутемной. В доме пахло тыквенным пирогом и травами, в котелке закипала вода.
– Ну и? Зачем пожаловала? – скрипучий и недовольный старческий голос раздался из окутанного тенями угла. – Моя помощь тебе точно без надобности.
Раздалось шарканье, а потом старуха Мюррей сама появилась в центре комнаты.
Она и правда была глубокой сгорбленной старухой с морщинистым лицом и полузакрытым левым глазом.
И всё же я не сомневалась в том, что видит она превосходно. Просто другим способом.
Угрозой в воздухе по-прежнему не веяло, и здесь точно можно было не скрываться и её изображать из себя любезную графиню.
Пройти мне никто не предлагал, и я сложила руки на груди, прислонясь к дверному косяку и разглядывая её без стеснения.
– Мне – да. А вот у Фьельдене возникли затруднения. И у Йозефа Мерца в особенности.
Старуха издала звук, похожий на карканье, – то или закашлялась, то ли рассмеялась, и встала напротив меня.
– Ему уже нельзя помочь.
Непонятно было, кого конкретно она имела в виду, – покойника или город, – но я решила до поры не уточнять.
Старая ведьма не пыталась приблизиться ко мне, но буквально ощупывала взглядом.
Проверяла надёжность моей защиты, быть может.
Я её не торопила, давая время полюбоваться и принять как факт: на этот раз к ней явился не травник со скромными способностями, но неистовой жаждой к знаниям.
Управляться с местечковыми ведьмами я умела, а конкретно от этой стоило ждать чего угодно.
Однако старуха Мэрией всё ещё не нападала. Даже словесно.
Насмотревшись вдоволь и что-то решив для себя, она тяжело опустилась на широкий крепкий стул с высокой спинкой.
– Так чего тебе? Привораживать не буду, даже не проси. Человека могла бы, но на этого не ляжет.
Образ мужчину, с которым я сплю, она сняла изумительно точно и падать в обморок от этого знания не собиралась, и это меня радовало.
И всё же воображение услужливо подсунуло картину того, как всё это могло бы происходить и какие последствия иметь, и губы сами собой сложились в кривую, но весёлую ухмылку.
– Я не желаю тебе смерти. Так что даже не собиралась.
Старуха опять закаркала, а потом повелительно кивнула мне на жаровню:
– Раз пришла, чай завари.
Трюк был дешёвый и совершенно точно неэффективный со мной, так что я не увидела причин, чтобы ей отказать.
В конце концов, лет ей и правда было много, ноги явно болели, а заглянуть в мои мысли, привязаться ко мне или что-то у меня украсть она таким образом точно не сможет.
Не снимая плаща я залила кипятком травы, а потом снова повернулась к ведьме.
Она продолжала смотреть на меня, оценивая.
– Нашей мне. И выкладывай.
Мне чай не предлагали, и это можно было расценивать как своеобразный знак расположения.
Не спрашивая, я взяла со стола глиняную кружку и наполнила её отваром.
Над ним тот же поднялся жидкий розоватый дымок.
Не просто чай, а её лекарство.
Если бы пар оказался чёрным, для хозяйки это стало бы сигналом о том, что я пришла с дурными намерениями.
Поставив кружку перед старухой, я без приглашения села на второй стул и задала свой первый вопрос прямо:
– Что здесь происходит?
Она не стала спешить с ответом. Для начала отпила глоток слишком слабого и чересчур горячего отвара.
– Почему меня спрашиваешь? Сама должна знать.
– То, что я знаю, мне не нравится. А ты здесь живёшь. Почему не защищаешь свой город?
Старуха скривилась не то из-за напитка, не то от моего вопроса.
– Мой город… Да что ты знаешь об этом городе? Он уже давно ничей. Чувствуешь, какие силы его делят? И тот, кем от тебя пахнет, не исключение. Они разорвали бы его в клочья, если бы он, город у подножья гор, не был так могуч.
О силах, правящих Фьельденом и чинящих в нём свои порядки я и правда была осведомлена.
- Предыдущая
- 14/73
- Следующая
