Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

"Фантастика 2025-47". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Ясный Дмитрий - Страница 183


183
Изменить размер шрифта:

Сухощавая женщина подозрительно прищурилась и окинула меня ещё одним, теперь уже более долгим и внимательным взглядом. Вокруг рта и на лбу образовались глубокие складки.

— Вы говорите о магической клятве. Странно, но я не вижу на вашей ауре соответствующего оттиска.

А управляющая борделем, оказывается, ещё и магэсса! Однако, мадам Роуз, вы полны сюрпризов… Когда эта женщина открыла дверь, я даже не подумал проверить её уровень. Сейчас же, перейдя на магическое зрение, чуть ли не присвистнул. И зачем такой сильной магэссе оставаться в публичном доме, пускай и на должности управляющей?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Всё верно. Это же клятва Мерлина. Сами понимаете, такой человек, как господин Биддер, не стал бы лишний раз рисковать.

Я блефовал, откровенно блефовал. Широко известно, что клятвы всегда оставляют хоть какой-то мало-мальски значимый отпечаток на аурах того, кто даёт обещание, и того, кто его принимает. К тому же по цвету и форме вкрапления на ауре можно сделать резонное предположение о том, что значит эта клятва для человека. Обычные деловые контракты и обязательства чаще всего окрашивались в бледно-голубые или сиреневые квадратные заплатки; неразглашение информации о чужом секрете становились жёлтыми пятнышками; а вот что-то, имеющее непосредственное отношение к данному человеку и серьёзно затрагивающее его здоровье или эмоции, — розовыми или даже огненно-красными всполохами. Разумеется, в последнем случае, если обладатель метки подозревается жандармами в чём-то незаконном, он получает дополнительное пристальное внимание со стороны государственных служб.

Клятва Мерлина — единственное исключение из этого правила, которым, к недовольству многих, могут воспользоваться лишь избранные. Ну, или точнее те, кто обладает действительно хорошим магическим резервом. Для большинства же граждан Лорнака — немагов или магов средней руки — такого рода клятва недоступна.

Хозяина ипподрома я ни разу не видел и более того, до сего дня ничего не слышал об уровне его способностей, но сейчас очень надеялся, что он высокоуровневый маг.

Несколько секунд в воздухе стояла оглушительная тишина, а затем она лопнула как мыльный пузырь. Сухая женщина изменилась в лице и медленно кивнула.

— Хорошо, пойдёмте, я вас провожу.

В просторном светлом помещении находилось ровно пятнадцать беременных женщин. Кто-то из них вышивал крестиком, кто-то читал книгу, две девушки шили одежду, но делали это как-то механически. Швы получались вроде бы ровные, но цвету ниток, абсолютно не сочетающемуся с тканью. Я сделал вывод, что занятье их совершенно не радует. Все женщины были на разных сроках, разных типажей и внешности, но кое-что общее было абсолютно у всех — печально опущенные уголки губ и глаз и тщательно скрываемый страх. Что удивительно, на меня девушки не обратили никакого внимания, даже не поздоровались.

Я внимательно осмотрел лица незнакомок и даже проверил их магическим зрением — Милинды Блэр среди них не было, собственно, как и иллюзий. Гнилая требуха морских ежей! По реакции Шарлотты я был готов поставить всё что угодно на то, что Милинду скрывают именно здесь!

— Девушки, пожалуйста, подтвердите, что с вами хорошо обращаются. — Холодный голос мадам Роуз раздался где-то позади.

Ближайшая ко мне девушка лет двадцати с еле намечающимся круглым животиком, соответствующим третьему или четвертому месяцу, вздрогнула и послушно произнесла:

— У меня всё замечательно, с нами хорошо обращаются. — При этом она вцепилась пальцами в книгу до побелевших костяшек.

Эту незамысловатую фразу нестройным хором подхватили остальные четырнадцать невольниц.

— Вот, видите, с ними всё чудесно, — чуть ли не пропела всё та же мадам неопределенного возраста, поправляя на переносице очки. — Теперь вы можете смело подписывать документы об увольнении.

— Нет, не могу, — возразил, лихорадочно придумывая причину, по которой мне требуется задержаться в этой комнате. — Я связан клятвой Мерлина, а не каким-нибудь дешёвым ширпотребом. Она до сих пор висит на мне. Древняя магия считает, что я ещё не выполнил задание. Полагаю, мне необходимо услышать эти слова от каждой девушки лично, а ваше присутствие воспринимается ею как давление со стороны. Не могли бы вы ненадолго покинуть помещение?

Мадам Роуз недовольно вздёрнула кончик подбородка, поджав тонкие светлые губы. Разумеется, она не хотела оставлять незнакомца, пускай и поверенного господина Биддера, наедине с беременными девушками. С другой стороны, она уже впустила меня, и отступление с её стороны выглядело бы глупо.

— Даю вам десять минут, — наконец произнесла она и, подхватив старомодную юбку в пол, вышла из комнаты.

Разумеется, памятуя о том, что мадам является достаточно сильной магэссой, я первым делом наложил на дверь шумоизоляционые чары. Криво, косо, неаккуратно. В общем, как всегда.

— Фух, ну, что ж, у нас с вами крайне мало времени, чтобы всё выяснить. — Я обернулся к девушкам, но на их лицах не отразилось ни грамма радости. Лишь невысказанное изумление при виде наспех состряпанных энергетических нитей.

 — Как тебя зовут? — обратился к ближайшей девушке, что читала книгу.

Ответом было мне молчание. Хм-м-м, оригинально.

— Ты не хочешь со мной говорить?

Снова молчание. Девушка беззвучно пошевелила губами, словно хотела что-то сказать, но так и не решилась.

— Ты же не немая, — подбодрил её. — Как тебе здесь?

— У меня всё замечательно, со мной хорошо обращаются, — выпалила она внезапно так быстро, что я поморщился.

Так. А вот это уже действительно любопытно.

— Ты можешь мне не врать. Мадам Роуз ушла, здесь чары шумоизоляции.

Девушка невнятно пожала плечами.

— Зовите меня… Быстрый Ветер.

Та-а-ак.

— А имя ты мне сказать своё можешь? Настоящее имя, а не прозвище твоего жеребца.

Глаза девушки слегка округлились от понимания того, что я знаю о ней больше, чем она думает. Да-да, Быстрый Ветер известный скакун прошлого сезона. О нём много кто говорил на ипподроме, ровно как и о том, что прежний жокей получил сотрясение мозга, неудачно упав на подготовке к соревнованиям по конкуру.

Девушка шумно сглотнула слюну и уставилась на меня почти что затравленным взглядом. Таким, каким смотрит загнанный в ловушку заяц на крупного хищника. Остальные девушки перестали заниматься своими делами и тоже заметно напряглись. Да что с ними такое-то?! Глянул на часы — а время-то стремительно утекает сквозь пальцы! Рогатые жабы и крылатые слизни, я такими темпами ничего не успею выяснить!

— Девушки, я хочу вам помочь. Честное слово, готов прямо сейчас произнести клятву! Но я не смогу, пока вы мне сами не поможете. Я знаю, что вы все так или иначе связаны с господином Биддером, скорее всего, приехали из маленьких городов в поисках лучшей жизни и устроились берейторами.

В женских глазах плескалось столько изумления, что я понял — попал в точку. Вот только ни одна из девушек всё ещё не стремилась заговорить со мной. Что я делаю не так? Я же всё делаю правильно… Они сильные магэссы, и ни одна из них не связана клятвой, чтобы так бояться произнести лишнее слово…

Клятва Мерлина!

Меня осенило так сильно, что я чуть не пошатнулся и тут же ещё раз осмотрел магическим зрением ауры девушек. Яркие, ровные, светящиеся… ну, конечно! Все они были сильнее, чем среднестатистическая горожанка Лорнака. Все они могли чисто физически дать эту чёртову клятву.

— И я знаю, что вы связаны клятвой Мерлина.

Эта фраза произвела фурор среди девушек, если так можно назвать выпавшие в абсолютной тишине книги и вышивки из женских рук. Они всё ещё не произнесли ни единой фразы, но уже очень и очень многое мне рассказали. В голове пронеслась сцена из конюшни, как Шарлотта Тайлин за считанные секунды усмирила лошадь и злых собак. А ведь она тоже сильна магически… Она демонстрировала мне уровень своего резерва, потенциал, который передастся ребёнку, захоти я завести от неё детей.

— Итак, господин Биддер стребовал с вас эту клятву, когда вы согласились на услуги по вынашиванию детей для аристократов. Он тщательно и долго выискивал молодых девушек с хорошим резервом. Итак, дорогие леди, расскажите, что же вас толкнуло на то, чтобы продать собственных ещё не рождённых детей, и что же вы все здесь сидите такие недовольные, словно не выгодный контракт заключили, а сделку с дьяволом?