Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охота на мужа - Сэндс Линси - Страница 14
– Годится. Я буду за ней присматривать, и мы втроем совместными усилиями сможем сделать так, чтобы она не оставалась одна, пока со всем этим не будет покончено.
– Значит, решено. – Дэниел радостно улыбнулся и хлопнул Роберта по спине. – Можешь переезжать в Реднор прямо сегодня ночью, после бала.
Роберт кивнул, но вдруг нахмурился.
– Кстати, насчет бала. Мы уже довольно давно стоим здесь, пойду-ка я в зал и проверю, как там Лиза. Конечно, вряд ли кто-то попытается ее утащить, когда вокруг столько народа, но лишняя предосторожность не помешает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Да, наверное, лучше некоторое время держаться к ней поближе, – серьезно сказал Дэниел. – Если с ней что-нибудь случится, никто из нас себе этого не простит. Не говоря уже о том, что Кристиана и Сюзетта тоже никогда нас не простят.
Роберт хмыкнул в знак согласия и направился к двери, оставив друзей тихо переговариваться между собой.
– Какая прекрасная ночь! – Со вздохом сказала Лиза, облокачиваясь на перила террасы и глядя на усыпанное звездами небо.
Звезды почему-то казались не такими яркими, как в деревне, но небо все равно было красивым.
– Правда? – равнодушно спросил лорд Финдли.
Лиза с удивлением покосилась на него и увидела, что он в упор смотрит на нее из-под полуопущенных век. Они были наедине, Сюзетта и Кристиана не захотели выходить на террасу. Точнее, настолько наедине, насколько это возможно на самом многолюдном балу сезона, где даже на террасе бывают толпы. Однако прямо сейчас народу рядом было не так много, отметила Лиза. Поблизости стояли всего две пары, и те недавно разошлись по разным сторонам, ища полумрака и уединения.
– Поверю вам на слово. Боюсь, сам я не в состоянии оценить красоту ночи – когда здесь вы, я вижу только вас.
Лиза снова повернулась к лорду Финдли, улыбнулась в ответ на его комплимент и покачала головой.
– Милорд, тогда вы многое теряете, небо и правда красивое.
– Как и вы, – торжественно сказал он. – Ваша красота спорит с красотой звезд.
– О! – Лиза изумленно округлила глаза, сдерживая смешки в ответ на эту лесть. Должно быть, напиток миссис Морган по-прежнему влияет на ее сознание. Однако она сказала: – Лорд Финдли, думаю, вы опасный человек для невинных юных дебютанток.
– Зовите меня Чарлзом, – предложил он бархатным голосом.
– Значит, Чарлз, – со смехом согласилась Лиза. – Скольких же девушек вы очаровали такими цветистыми комплиментами?
Едва произнеся эти слова, Лиза удивилась, откуда же они взялись. Это было так на нее не похоже! Она никогда не вела себя так беспечно в отношении мужчин и их знаков внимания. Но Лиза также понимала и то, что если бы Роберт одарил ее такими комплиментами, те воздействовали бы на нее значительно острее, и от нынешней веселой безмятежности не осталось бы и следа.
– Уверяю вас, у меня нет привычки осыпать дебютанток комплиментами, – серьезно произнес Чарлз, придвигаясь ближе и забирая у нее из рук напиток. Он аккуратно поставил стакан на перила, взял Лизу за руки выше локтя, притянул к себе и прошептал: – Честно говоря, я сторонюсь их, чтобы меня не поймали и не окольцевали.
– Вот как? – поинтересовалась Лиза с легким любопытством, глядя, как он опускает голову к ее лицу. – Тогда почему сегодня вы здесь?
– Я слышал, что вы вернулись в Лондон, и надеялся снова вас увидеть, – прошептал лорд Финдли, почти касаясь ее губ своими.
– Но почему?
Лиза переводила взгляд с его глаз на его губы и обратно, пытаясь представить, что бы она почувствовала, если бы он ее поцеловал.
– Потому что я околдован вами еще с того самого бала два года назад. С тех пор меня преследует ваша улыбка, ваши глаза, и все это время я только о том и думал, чтобы держать вас в объятиях и целовать…
– Вот ты где!
Лиза резко отпрянула, оглянулась и увидела, что к ним шагает Роберт с видом рассерженного родителя. Она разозлилась на него за то, что тот своим появлением лишил ее первого в жизни поцелуя. Лиза заметила, что Чарлз выпускает ее из объятий и отступает назад. Но Роберт смотрел только на Лизу и неодобрительно хмурился. Схватив за руку, он потащил ее к дверям террасы.
– Что это ты тут делаешь одна? – спросил он.
– Роберт, я не одна! – Лиза потянула свою руку, пытаясь освободиться. – Я с лордом Финдли.
– Но без Кристианы и Сюзетты, – возразил Роберт, не отпуская ее. – Приличные молодые дамы не выходят на улицу с незнакомыми мужчинами, чтобы…
– Он не незнакомец! – Чтобы не привлекать к себе внимания, Лиза перешла на свистящий шепот. Роберт потащил ее за собой через выход на террасу обратно в зал. – И перестань тянуть меня, как непослушного ребенка! Ты ведешь себя как ревнивый дурак и устраиваешь сцену!
Роберт немного ослабил хватку и пошел медленнее, чтобы казалось, что он не тащит ее, а они просто идут вместе. Потом остановился и смерил ее серьезным взглядом.
– Лиза, я не ревную. Но после того, что случилось сегодня, тебе не следует ни с кем разгуливать по улице. Мы же не знаем, вдруг лорд Финдли и есть тот самый поклонник, для которого миссис Морган тебя приберегала. Им может быть любой из мужчин, собравшихся сегодня здесь. Тебе следует быть осторожной.
При упоминании о сегодняшнем опасном побеге Лиза удивленно заморгала. Не то чтобы она о нем забыла, но ей не приходило в голову, что опасность по-прежнему могла быть где-то рядом. Она почему-то решила, что раз замыслам таинственного поклонника удалось помешать, на этом все и кончилось. Возможно, это было с ее стороны очень наивно, но… она поморщилась и нехотя кивнула в знак согласия.
– Хорошо, Роберт, я буду осторожна.
– Да, будешь, – твердо сказал он. – Потому что я об этом позабочусь.
Он повел ее дальше.
– Ты об этом позаботишься? Что ты имеешь в виду? – насторожилась Лиза. Они шли среди гостей бала, и она старалась говорить тихо.
– Я поговорил с Ричардом и Дэниелом, и мы приняли кое-какие меры, чтобы обеспечить твою безопасность, пока не найдем этого так называемого поклонника.
– Ты рассказал о сегодняшнем случае Ричарду и Дэниелу? – От ужаса Лиза чуть не взвизгнула.
– Чтобы помочь мне позаботиться о твоей безопасности, они должны знать, что происходит.
– Черт! – с отвращением пробормотала Лиза и подумала, что, должно быть, действие зелья миссис Морган наконец закончилось, потому что к ней вернулись чувства и эмоции, в основном – унижение оттого, что мужья ее сестер осведомлены о ее сегодняшних приключениях.
– Ты что, выругалась?
Лиза вздрогнула. Она заметила, что Роберт остановился и смотрит на нее с потрясенным выражением. Она вздернула подбородок и с вызовом заявила:
– А что, если так? Роберт, я не ребенок! Я могу ругаться, если захочу. И я буду выходить на террасу с кем хочу и… – Она вдруг вспомнила слова Роберта и оборвала сама себя на полуслове. – Постой, какие еще меры?
– Пока эта ситуация не разрешится, я буду жить в доме Реднора и присматривать за тобой днем и ночью, – спокойно сообщил Роберт.
Лиза уставилась на него, на мгновение потеряв дар речи. Ей пришло в голову, что вплоть до середины сегодняшнего дня, до разговора с Робертом в его карете, она была бы на седьмом небе от счастья, услышав от него эти слова. Сама мысль о том, что они станут жить рядом, была бы для нее как подарок на Рождество и подарок на день рождения, вместе взятые, она бы сияла от радости и танцевала от восторга. Но сейчас, после того как он разбил ее сердце, подобная перспектива приводила ее в ужас. Присутствие Роберта днем и ночью… Это значит постоянно находиться рядом с ним, когда у него нет к ней никаких чувств, кроме братских. Этого она не потерпит!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Мисс Мэдисон?
Лиза отвернулась от Роберта, благо у нее появился предлог, и посмотрела на лорда Финдли. Она улыбнулась ему теплее и шире, чем сделала бы в обычных обстоятельствах.
– Да, милорд?
– Вы оставили на террасе свой напиток.
Он с улыбкой протянул ей стакан, совершенно игнорируя хмурого Роберта.
- Предыдущая
- 14/15
- Следующая
