Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Каратели - Гамильтон Дональд - Страница 44
Кларисса поколебалась. Окинула меня пристальным, холодным и задумчивым взглядом. Мне припомнилось, что ее брат тоже был далеко не самым уравновешенным человеком. Видимо, это у них семейное. Правда, не мне их критиковать, я и сам временами бываю неуправляем.
— Ты ни о чем не забыл? — лишенным выражения голосом проговорила она.
— Например?
— Например, о всех этих стодолларовых бумажках, которые тебе следует засунуть кому-то в глотку или... или куда-нибудь еще. — Прежде чем я успел что-либо ответить, она шагнула вперед и крепко поцеловала меня в губы. — Прощай, Мэтт. Думаю, ты стараешься выглядеть более крутым, чем есть на самом деле.
Она повернулась и зашагала прочь, высокая и стройная в длинном ярком платье, новая и весьма опасная женщина в моей жизни. Что ж, укрепление законности в стране или, по крайней мере, в штате Аризона не входило в мою компетенцию, к тому же стреляли в Мексике. Возможно, вы сочтете, что Краковски и О’Херн не заслужили подобной участи. Беда таких, как они, людей, а в равной степени людей вроде Юлера или пьяных американских юнцов в машине в том, что они не верят, что человек может по-настоящему разозлиться и дать сдачи. Поэтому появление карателей всегда застигает их врасплох.
Когда я вернулся в свой номер, Мак поджидал меня, сидя на одном из стульев у окна, которое, если бы не задернутые тяжелые занавеси, выходило бы на бассейн. Он ничуть не изменился; этот человек никогда не меняется. Все тот же стройный мужчина в сером костюме с седоватыми волосами и черными бровями, на которого я работал так долго, что не хотелось и вспоминать. Он напоминал финансиста, если не смотреть более внимательно и не знать, что ты пытаешься увидеть. Но и тогда не каждый поймет, что перед ним один из полудюжины самых опасных людей в мире.
— Тебе звонили, — сказал он. — Портье сказал, что этот господин перезвонит попозже.
— Ох, — разочарованно произнес я. — Это был мужчина?
Мак пристально посмотрел на меня.
— Если ты подумал о Норме, то ты поступил именно так, как следовало поступить, — спокойно промолвил он. — Ты это и сам знаешь, Эрик. Мы не сможем работать, если станем выполнять требования всех, кому удастся заполучить в свои руки одного из нас. В конце концов, они поймут, что ничего, кроме неприятностей, это им не приносит и прекратят.
— «В конце концов» это очень не скоро, — заметил я. Затем подошел к комоду, выдвинул верхний ящик и бросил на стоящий рядом с ним коктейльный столик толстую пачку купюр.
— Десять кусков от Роджера. Десять кусков от меня. Кажется, у меня осталось еще тридцать на двух счетах. Можно устроить потрясающую вечеринку.
Мак испытующе посмотрел на меня.
— Тебе известно происхождение этих денег, Эрик?
— Да.
— Их следует вернуть?
— Не думаю, что дама на это рассчитывает. Более того, она довольно умело скрыла их исчезновение и вероятно предпочтет не ломать голову, как объяснить возвращение. Они у нее не последние.
— Понятно. — Мгновение он молчал. — Тогда я предлагаю поместить их в банк, объявить собственностью департамента, и после уплаты налогов я переведу оставшиеся в наш специальный расходный фонд. Конгресс не слишком щедр в последнее время.
— Да, сэр, — я вновь спрятал деньги туда, откуда достал. — Теперь расскажите мне о Су.
— Мистер Су задумал грандиозный проект, — сказал Мак, — нечто на этом континенте, но нам еще не удалось выяснить окончательно, что и где. Мистер Су весьма методичный человек. Он предпочитает устранять возможные препятствия еще до того, как они смогут поставить под угрозу его операцию. Азиатское происхождение связывает ему руки; его люди не способны действовать незаметно в западном мире. Поэтому для выполнения данного задания он предпочел нанять европейского специалиста.
— Какого задания? — переспросил я. — Что за препятствие... — Я замолчал, запоздало сообразив, какие именно интересы Соединенных Штатов защищал Мак, когда отправлял команду для устранения Эрнимана. Что ж, нельзя сказать, что новость мне не польстила.
— Совершенно верно. Какое препятствие помешало мистеру Су провести три последние операции в этих местах? Возможно, что некий американский агент и не заслуживает столь пристального внимания с его стороны. Как бы то ни было, нам стало известно, что им предпринимаются определенные усилия, дабы удержать упомянутого агента от дальнейшего вмешательства.
— Трудно поверить в такое совпадение, сэр, — заметил я. — Вы хотите сказать, что Эрниман принял заказы от трех разных клиентов на одновременную работу?
— Сначала нет. Думаю, начиналось все с покушения на одного мексиканского генерала, оплаченного одним из его соотечественников. Разумеется, это нас не касалось. Однако, мне сообщили, что вскоре после заключения мексиканского контракта мистер Су встретился с Эрниманом и договорился, что после выплаты определенного задатка специалист выполнит его поручение, но увы, неизбежна небольшая задержка. Разумеется, меня заинтересовало, кого мистер Су наметил в качестве жертвы. Пришлось приложить немало усилий, но в конце концов, я это выяснил. После чего поручил нашим людям заняться им во время выполнения первого задания, чтобы не дать мистеру Эрниману возможности взяться за второе.
— Да, конечно, — кивнул я. — Ценю вашу предусмотрительность, сэр.
— Мы не можем позволить делать наших людей предметом подобных соглашений. Это отдает определенным неуважением. Учитывая твою непосредственную заинтересованность, я намеревался использовать тебя в первых рядах. Но ты как раз нуждался в отдыхе и лечении. Тем не менее, я посоветовал членам первой команды рассчитывать на тебя в качестве запасного игрока. Тем временем, насколько я понимаю, некая особа, имени которой мы называть не будем — у нас хватает проблем и без дамы с миллионами в кармане — убедила Эрнимана несколько расширить мексиканскую операцию, за что пообещала солидное вознаграждение и даже предложила дополнительную сумму, чтобы избавиться от преследователей.
— И все-таки что-то здесь не стыкуется, — сказал я. — Если Эрниману предстояло заняться мной, зачем ему было сажать меня в тюрьму? Как он рассчитывал меня там достать?
Мак едва заметно улыбнулся.
— Приятно встретить американского гражданина, у которого еще сохранилась столь трогательная вера в надежность наших тюрем, Эрик. К тому же, думаю, Эрниман не слишком рассчитывал, что с тобой удастся такой трюк — и, как оказалось, был прав. Неожиданно ты стал наступать ему на пятки — ты, тот самый человек, который уже стал предметом его очередного контракта. Можно ли осуждать мистера Эрнимана за то, что он решил избавиться от всех разом и заработать втройне?
— Да, приходится признать, парень этот мыслил по-крупному. В случае удачи он мог бы за одну ночь обеспечить себя на всю жизнь. — Я глубоко вздохнул и добавил: — Полагаю, теперь мне следует заняться мистером Су и выяснить, каковы его дальнейшие планы.
Мак покачал головой.
— Нет. Этим уже занимаются. Тебе предстоит другое дело. Думаю, нам предстоит преподать небольшой урок одному французскому маркизу и одному британскому полковнику. Если, конечно, выяснится, что они того заслуживают. Нужно хорошенько проучить этих любителей заложников. Выясни, что именно случилось с Нормой. Предоставляю тебе самому определить необходимые меры возмездия. Однако постарайся, чтобы дело не получило слишком широкой огласки.
— Благодарю вас, сэр, — сказал я. — Я ценю...
Раздался телефонный звонок. Мак поднял трубку и протянул ее мне.
— Хелм слушает, — произнес я.
— Рад, что наконец застал вас, старина, — послышался знакомый голос.
Я помедлил с ответом и бросил на Мака выразительный взгляд.
— Чем могу быть вам полезен, полковник Хантингтон? — наконец спросил я.
— Полезен? — Он рассмеялся. — Ничем, премного благодарен. Вы уже сделали для меня все, что могли — во второй раз лишили неплохого заработка. Речь сейчас о том, чем я могу быть вам полезен. Вас это интересует?
- Предыдущая
- 44/45
- Следующая