Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Гамильтон Дональд - Каратели Каратели

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Каратели - Гамильтон Дональд - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Мы пообедали в шахтерском городке Кананеа, который, как и Доуглас, благодаря своим дымам, заметен издалека. Когда мы выходили из ресторана, уже стемнело, и закат превратился в тусклое красное воспоминание над горами к западу, которые нам еще предстояло пересечь. Четыре часа спустя мы подъехали к мотелю «Дель Камино» в Каборке. Кларисса уснула на заднем сидении. Я зевнул, соскользнул с высокого сиденья и направился к дежурной. Нам была забронирована одна комната с двумя кроватями: для сеньора и сеньоры Мэттью Хелм. Не сомневаюсь, что Рамон издевательски усмехался, когда делал заказ. Что ж, могло быть и хуже: он мог заказать двойную кровать.

Я взял ключ, подъехал к двери номера, открыл ее и вернулся к задней дверце фургона. День выдался трудный и миссис Оскар О’Херн спала так крепко, что даже не пошевелилась, когда я извлек ее из машины, отнес в номер и опустил на ближайшую кровать. Я совершил еще один поход к машине за ее сумочкой и свернутым пиджаком, который она использовала вместо подушки. Вернувшись, увидел, что она свернулась на кровати, как большой усталый ребенок.

В результате я оказался перед тонкой моральной проблемой. Если я позволю ей провести ночь в одежде, поскольку другой у нее не имеется, утром она меня возненавидит. С другой стороны, она не меньше возненавидит меня в случае, если я попытаюсь ее раздеть. Поскольку оба варианта сулили поражения, я пошел по пути наименьшего сопротивления; снял с нее туфли и накрыл покрывалом. Потом сбросил свою одежду и рухнул во вторую кровать. Стыдно признать, поскольку это подрывает мой мужской престиж, но присутствие рядом привлекательной женщины ничуть не помешало мне выспаться. У меня тоже выдался трудный день.

Когда я проснулся, в окна светило солнце, а в дверь стучал Рамон.

Глава 10

Когда я зашел в ресторан мотеля, он сидел за столиком у окна — симпатичный смуглолицый мужчина с прямыми черными волосами. На нем был элегантный черный костюм, покрой которого напомнил мне о Европе, белая рубашка из шелка, или того материала, который теперь выдают за шелк, и серый шелковый галстук. В Мексике не принято разъезжать по делам службы в спортивной одежде.

Я сел за стол, посмотрел на него и сказал:

— Спасибо за подарок.

— De nada, — отозвался он. — Всегда к твоим услугам. Считай это проявлением моего к тебе расположения. А где же миссис Хелм?

— Ах ты мерзавец, — улыбаясь, сказал я. Рамон рассмеялся и пожал плечами.

— Я просто старался тебе помочь, амиго. Она красивая женщина. Мужчинам пристало помогать друг другу в подобных делах, не правда ли?

— Премного благодарен. Но в данный момент меня больше интересует твоя помощь в других вопросах, не связанных с моей личной жизнью. Прежде всего, это парень, которого мне поручено здесь найти. И девушка, которая, предположительно, поможет выйти на его след. Не помешало бы кое-что знать и о том военном чине, которого наняли его ликвидировать, и я даже готов выслушать имя или имена тех, кто его нанял. А на десерт можешь поведать, каким образом агент мексиканского правительства позволяет агенту правительства Соединенных Штатов делать свою работу: защищать от убийцы высокопоставленного мексиканского офицера.

По мексиканским меркам такой подход представлялся несколько невыдержанным и грубоватым. Люди здесь привыкли приближаться к действительно интересующей их теме осторожными и маленькими шажками, без спешки и суеты. Глаза Рамона сузились. В следующее мгновение он рассмеялся.

— Ты типичный янки, Мэттью. Спешишь ухватить быка за рога.

— Просто хотел кое-что обсудить, пока дама прихорашивается. Не то, чтобы я ей не доверял, но ведь она всего лишь попутчица.

— Согласен, нам с тобой есть о чем поговорить, — кивнул Рамон. Он подозвал официантку, принявшую мой заказ. Когда девушка отошла, продолжил:

— Но сначала я, в силу своих возможностей, отвечу на твои вопросы. Начну с того, что не удалось обнаружить никаких следов Эрнимана. Последний раз его видели в Штатах. По словам твоего шефа — сначала в Вашингтоне, а потом у тебя на родине, в Санта-Фе. Что ему понадобилось в этих местах, сказать не могу.

— И не надо. Он клал деньги на чужие банковские счета. Продолжай.

— После Санта-Фе он исчез. Не поступало сообщений о пересечении им мексиканской границы, но граница велика, и мы охраняем ее далеко не так тщательно, как вы. Основной поток контрабанды течет в другую сторону. Естественно, со временем Эрниман обязательно даст о себе знать. Как только это случится, мы тебе немедленно сообщим. — Рамон помолчал в ожидании комментариев и, не дождавшись, продолжал: — Что касается твоей коллеги, ничем пока не могу тебе помочь. По прибытии в Мексику, ей следовало позвонить по определенному номеру, но она так и не позвонила. Насколько я понимаю, она свободно говорит по-испански. А говорящая по-испански Вирджиния Домингуэс, при желании, может легко затеряться в испано-язычной стране. — Он произнес имя как «Вирхинья».

— Вопрос, откуда у нее такое желание? — сказал я. — Почему она не вышла на связь в соответствии с полученными указаниями? По всей вероятности она покинула Штаты через Тихуану, прежде чем Юлер добрался до нее, а возможно и прежде, чем узнала, что ее намерены арестовать. Роджер передал мне предупреждение через свою сестру, но нам не известно, что ему удалось сообщить Норме. Иными словами, не исключено, что ее могли застать врасплох. Следовательно, парни из БВБ могли ее настичь и вернуть в Штаты. В приграничных городках, таких, как Тихуана, происходят странные вещи, а ее, в отличие от некоторых, не подождала мексиканская армия.

Высказывать мексиканскому официальному лицу предположение, что отряд службы безопасности Соединенных Штатов мог вторгнуться на мексиканскую территорию, дабы похитить нужного им человека, представлялось не слишком дипломатичным, но Рамон только передернул плечами.

— Возможно и такое, но так ли это важно, амиго? Эта девушка нам не нужна. Помощников, если таковые понадобятся, я тебе предоставлю. — Не дождавшись моего ответа, он продолжал. — Что касается генерала Эрнанде Диаса, это весьма противоречивая фигура с широким спектром политических интересов. В настоящее время он пребывает в Баха Калифорния. Нам не известно, кто заказал его убийство. Имеется несколько потенциальных кандидатов, состоятельных людей, чьи интересы пересекаются с интересами Диаса.

— Но вы уверены, что Эрниман направляется сюда и его цель — Диас?

— Пока это подтверждают как наши источники, так и источники твоего шефа в Вашингтоне. Что же касается твоего последнего вопроса, согласен, ты действительно вправе недоумевать. Скажу лишь, что у нас возникли серьезные проблемы в горной части страны. Не могу вдаваться в подробности, информация засекречена, но сейчас нам меньше всего хотелось бы допустить убийство известного политика и военного, пусть даже и в далекой Бахе. Малейшее проявление насилия в любом месте немедленно вдохнет в наших insurgentes новые силы. С другой стороны, как я уже говорил, многие недолюбливают генерала и не слишком огорчатся его смерти, вне зависимости от того, причастны они к ней или нет. Эти люди также весьма влиятельны. Нам будет затруднительно противостоять им.

Я улыбнулся.

— Короче говоря, ты предпочитаешь не выступать явно ни за, ни против генерала Диаса.

— Совершенно верно. — Лицо его выразило удовлетворение моей догадливостью. — Разумеется, мы не можем допустить убийства, а потому испытали немалое облегчение, когда, заслышав об Эрнимане, начали проводить расследование и выяснили, что он интересует не только нас. Мы вышли на вашего Селтера, и я связался с твоим шефом. Было договорено, что раз уж вам так сильно нужен сеньор Эрниман, мы уступаем вам право избавиться от него. Мы оказываем вам неофициальную помощь и снабжаем информацией.

— Весьма предусмотрительно, — заметил я. Напрашивался вопрос: зачем нам так сильно понадобился сеньор Эрниман? Разумеется, не исключено, что речь шла о простой профилактической акции — нам часто приходится заниматься людьми, которые вносят в политику чересчур много насилия. Однако, обычно подобные задания поручаются одному человеку и обычно дело затрагивает государственные интересы. Я до сих пор не мог понять, почему Мак счел операцию настолько важной, что выделил для нее двух агентов и одного «запасного игрока». Тем не менее, спрашивать я не стал, никогда не стоит признаваться в собственной неосведомленности, особенно в чужой стране. Не впервые я отправлялся на поиски человека, понятия не имея, зачем это нужно. На случай угрызений совести всегда оставалась утешительная мысль, что своим послужным списком мистер Эрниман не заслужил особой снисходительности. К тому же, спасение мексиканского генерала обещало улучшить отношения между нашими странами, так что я работал на благо высокой политики.