Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вторая жизнь доктора Лейлы (СИ) - Хайд Адель - Страница 56
Доктор Уислер выбежал из-за кафедры и склонился перед королевой, вслед за ним низко поклонился и граф Фонсборо.
— Примите мои соболезнования граф, — произнесла королева своим красивым голосом, — всегда тяжело, когда уходят дети.
Граф молча склонил голову.
Потом королева обвела взглядом всех, так и продолжающих стоять медикусов, на пару секунд дольше задержалась взглядом на нашей «группе» и спросила:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А что у вас сегодня за заседание, доктор Уислер?
Доктор начал говорить: — Мы собрались здесь, чтобы обсудить вопрос продолжать или…
Вдруг доктора бесцеремонно перебил граф Фонсборо:
— Мы собрались здесь Ваше Величество, чтобы закрыть наконец-то это безнравственное деяние, и спасти страну, а горе-докторов, с позором изгнать.
Королева непонимающе перевела взгляд с одного мужчины на другого.
— О каком безнравственном деянии вы говорите, граф? — в голосе королевы звучало искреннее удивление.
— О вакцинации, конечно, — теперь и в голосе графа Фонсборо звучало удивление, — об этом дьявольском изобретении докторов-недоучек, да ещё и среди них, вы представляете Ваше Величество?!
Здесь у графа даже растрепались его тщательно уложенные волосы, так он был возмущён:
— Среди них… женщина, — наконец-то выговорил граф, — и кто только додумался брать в женщин в доктора.
Граф так распалился, что, видимо, забыл о том, что на благотворительном балу именно королева ратовала за программу женщин-докторов.
— Вообще-то, это я, — коротко произнесла королева и внимательно посмотрела на графа.
А я в это время смотрела на доктора Уислера. Тот быстро сориентировался, вот что значит не только доктор, но ещё и опытный придворный.
Доктор Уислер отступил от графа Фонсборо, фактически оставив его одного стоять перед королевой. Нам, сидящим несколько на возвышении над кафедрой, это было особенно хорошо заметно.
Граф Фонсборо уже и сам понял, что его занесло, но остановится он не мог:
— Полагаю, Ваше Величество, когда вы делали это, вы не думали, что всё так обернётся?
— Почему же, граф, именно об этом я и думала, и я вам больше скажу, мечтала, — королева склонила голову набок и улыбнулась.
Граф замолчал, было заметно, что он нервничает, и не понимает, куда свернул разговор. Вроде бы только что королева пришла, чтобы поддержать его, графа Фонсборо, а сейчас получается всё иначе.
И здесь граф перевёл взгляд на, стоящую подле королевы, баронессу Дадли, он даже сделал шаг чуть в сторону, чтобы оказаться прямо перед ней:
— Аделаида, ну что же вы молчите! У вас же тоже маленький ребенок, вас же практически заставили вакцинировать его, вы же сами жаловались!
— Да, граф Фонсборо, — баронесса не поддержала фамильярное обращение графа:
— Поначалу я была настроена крайне негативно, но теперь я поняла, что эти люди спасли меня от беды куда большей. И, поверьте, — баронесса подошла и положила руку на предплечье графа: — я вам очень сочувствую, очень, и прошу вас подойдите к этим прекрасным людям, — баронесса Дадли показала на нашу группу: — докторам от бога, и пусть они сейчас же поедут и сделают прививки вашим остальным внукам: маленькой Софии и малышу Ричарду.
После того, как баронесса закончила говорить она повернулась к Её Величеству, та едва заметно качнула головой и баронесса, взглянув на сидящих медикусов громко сказала:
— Уважаемые господа, я здесь чтобы выразить благодарность докторам, которые спасли жизнь не только моего сына, но и многих других, и поддержать это начинание.
Королева стояла, стояли и все остальные. Её Величество взглянула на доктора Уислера и тихо проговорила, так, чтобы её было слышно исключительно на кафедре или максимум на первом ряду. Во всяком случае, я услышала.
— Вильям, я на вас рассчитываю и надеюсь, что вы примете верные для государства решения.
После чего королева взглянула на поникшего графа Форнсборо, и ещё раз проговорила:
— Крепитесь, граф, и сделайте то, что вам посоветовала Аделаида.
Королева повернулась и к нашей группе, застывшей стоя на первом ряду.
— Мисс подойдите, — королева сделала приглашающий жест рукой.
А поскольку среди нашей группы была только одна мисс, то я встала и подошла к королеве. Её Величество была выше меня, да и ещё, видимо, в туфельках на каблуках, поэтому она чуть наклонилась и, глядя мне прямо в глаза, тихо проговорила:
— Не подведите меня, мисс Лейла! Я в вас верю!
После этого королева пошла вверх по ступеням. А Аделаида Дадли не спешила покинуть зал вслед за королевой, она тоже подошла ко мне, обняла меня и прошептала:
— Какая же вы молодец! Спасибо вам!
Вслед за королевой зал заседаний покинул и граф Форнсборо. К нам он так и не подошёл.
Доктор Итан прошептал мне так тихо, что услышала только я:
— Вот старый дурак.
А доктор Уислер вновь постучал молоточком по металлической пластине, призывая всех к порядку и … объявил голосование на принятие программы вакцинации и выдачи сертификата на использование разработанной вакцины.
Так мы получили добро на всеобщую вакцинацию.
***
Время летело очень быстро, прошли два с половиной месяца и наступило рождество. Конечно, справлять я собиралась в кругу семьи. Семья Белтон стала моей родной семьёй в этой реальности. Совершенно незаметно у меня появился ещё один брат, даже скорее не брат, а бестолковый племянник. Мы все так и продолжали жить вместе в одном доме, в доме Мака, хотя принц, как и обещал выделил деньги на строительство нового дома для семьи Белтон. Но Белтоны решили начать строится с весны, чем очень обрадовали Макинтоша.
Мак очень хотел, чему-либо научится, но пока ничего толком у него не получалось. Хотя на работу он всё же пристроился в … больницу. Конечно, его взяли по моей рекомендации, и я надеялась, что не пожалею, что уговорила доктора Стена и Надин взять именно Макинтоша.
Пока Надин была им довольна. А доктор Стен не часто общался с младшим санитарным персоналом. Он теперь стал главным врачом больницы Хартли, заменив доктора Джозефа Листера.
Сам доктор Джозеф был восстановлен в качестве почётного члена Королевского общества Лондиниума и принял пост главы института бактериологии, куда вошли сразу несколько лабораторий, включая и лабораторию профессора Тиндаля, и лабораторию при военно-морском колледже доктора Брюса и ещё несколько лабораторий, которые тоже занимались изучением микромира.
Институт доктора Джозефа также отвечал за сертификацию антибактериальным лекарств и поэтому мы с Робертом Тиндалем весьма быстро получили все необходимые документы для использования и промышленного производства пенициллина.
Пенициллин и вакцину от коклюша начали производить на небольшой фармацевтической фабрике, которая принадлежала виконту Эрли. Объёмы производства пока были не большие, но здесь самое главное было отработать технологию.
Зато мы меньше чем за три месяца остановили эпидемию. Еще случались то здесь, то там отдельные случаи возникновения заболевания, но массовых случаев уже не было. Вакцинация работала.
Производство кетгута мы с Робертом Тиндалем посовещались и ... продали известному промышленнику, который вдруг заинтересовался разработками в области медицины и попытался выкупить патент, но мы с доктором Робертом встали стеной, но не потому, что хотели подзаработать, а чтобы не отдавать в руки одного предпринимателя то, что должно принадлежать всем. А вот эксклюзивный договор на три года с возможностью продления, заключили.
Помимо этого, некий банкир Майкл Джерард вложился в производство медицинских перчаток, дело пока было не прибыльное, но доктор Листер мне «по секрету» сказал, что скоро выйдет акт, который будет регламентировать обязательное использование перчаток докторами во время осмотров, и проведения медицинских манипуляций.
Как мне рассказал Максимилиан у сэра Джерарда не было выхода, оказывается его собирались арестовать за какие-то махинации со страховками, но вместо этого он решил обогатить государство, вернув ему долг вот таким вот образом. Конечно, подробностей мне Максимилиан не рассказывал, но я думаю, что здесь совершенно точно не обошлось без Йена-Александра.
- Предыдущая
- 56/89
- Следующая
