Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два семестра волшебства (СИ) - Кальк Салма - Страница 34
— Господин Бакстон, а к нам Уну не пускают! Её куратор там что-то заявил, что мы не тем занимаемся, и что Линду нельзя забирать из общежития. И вообще назначил какое-то другое занятие на время нашего факультатива!
Что ещё за ерунда? Ирвину было совершенно непонятно, и он пообещал разобраться, но пока переоделся, в подвале появился тот человек, которого можно было спросить. Господин Сазерленд своей собственной линялой некромантской персоной.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Могу я задать вам вопрос, господин Бакстон? — поинтересовался он.
— Можете, — кивнул Ирвин, подумывая — может его того, побить?
И станет лучше?
— Что вы тут вообще устроили? — вопросил незваный гость.
Глава двадцать вторая
Решают и решаются
Глава двадцать вторая, в которой решают и решаются
Айлинн глянула — ключ от зала ещё не сдан. Сходить, посмотреть, что там?
Сходить и посмотреть. Всё лучше, чем сидеть и придумывать себе невесть что.
Она как раз спускалась по последнему пролёту лестницы, когда услышала:
— Господин Бакстон, вам не следует лезть в дела чужого факультета, — голос показался знакомым, но она с ходу не определила, кто это.
— Это вы сами придумали, про лезть в дела, или вам кто-то подсказал? — а Ирвин смеётся. — Вы стоите сейчас на пороге зала боевого факультета, говорите с преподавателем того самого факультета, и рассказываете, что кто-то лезет в чужие дела? Да ладно?
— Вы не имеете права ничему учить моих студентов, — Айлинн прямо представила, как говорящий задирает нос.
Спустилась на несколько ступенек и увидела — профессор Сазерленд, куратор некромантов-первокурсников, стоит напротив Ирвина, и явно имеет к нему тучу претензий. Отчего же?
Оба стояли так, что её видно не было. Постоять и послушать? И помочь Ирвину, если понадобится?
— У вас нет права учить чему бы то ни было студентов-некромантов. Вы не имеете соответствующей квалификации, — изрёк Сазерденд холодно, непререкаемо и абсолютно уверенно.
— Это какой же? — поднял бровь Ирвин.
— Что вы знаете о силах некроманта и нежити? Это вам не жечь всё без разбора!
— Про жечь без разбора вам тоже кто-то рассказал, а вы и поверили? — Ирвин всё ещё смеялся. — Послушайте, как вас — профессор, да? Если профессор, то чему-то учились, наверное? Чуть больше, чем стандартная академическая программа? И откуда тогда такие, прямо скажем, непрофессиональные вопросы?
— Вам неоткуда это знать, — отрезал Сазерленд. — Вы преподаватель, работающий первый год, а до того, я слышал, находились на военной службе. И прежде чем учить чему-то студентов факультета некромантии, вам следует подтвердить свою компетентность во всех вопросах программы. Пока же я запретил студентам моего факультета ходить на ваши тренировки.
— Вы имеете в виду госпожу Форс и её ручную нежить? — поинтересовался Ирвин. — И как же вы могли запретить ей проводить свободное время избранным образом? Мне кажется, это её личное дело. Захочет, будет ходить к нам на факультатив. Не захочет — не будет.
— Не будет, — заявил Сазерленд. — Потому что у первокурсников есть более важные занятия!
— Пускай они это сами решают, хорошо? Вот вы лично как много знаете о боевой связке универсала с некромантом? — и ведь снова посмеивается.
— Всё, что необходимо, — сообщил Сазерленд.
— И где вы найдёте боевика, чтобы послужил примером?
— В своё время сам найдётся. Боевые взаимодействия у студентов начинаются на третьем курсе, они ещё своей силой толком не умеют владеть! — кажется, Сазерленд начал заводиться.
— А это вы зря, — Ирвин по-прежнему спокоен. — Силы у них у всех предостаточно, и уровень владения отличный для их возраста и подготовки. И у наших, и у госпожи Форс. А её нежить оказалась идеальной для тренировок. Сомневаетесь — спросите у генерала Лэнгли, в смысле, у декана Лэнгли. Он расскажет, что наш факультатив уже вписан в расписание и учтён везде, где только можно, и студенты уже готовятся командой на игры факультета, и госпожа Форс уже получила разрешение в той команде участвовать. И уж конечно, им всем нужно тренироваться. И студентам боевого факультета, и студентке факультета некромантии, и её ручной нежити, Линда тоже в команде.
Айлинн только что не запрыгала и не захлопала, потому что Ирвин-то всё предусмотрел, оказывается!
— Ну, знаете, — Сазерленд резко повернулся на пятках, и уже было пошёл обратно, но…
Стук каблуков по ступенькам, очень быстрый, невнятный возглас, и вот уже по тем ступенькам катится вниз девушка, очевидная студентка. Айлин еле успела отскочить — потому что если бы попыталась затормозить её, то завалились бы обе. И девушка въехала прямо в злобного Сазерленда, который, конечно, удержался на ногах, но только потому, что большой и вообще профессор. Удержался сам и поймал в полёте девушку.
— Что вы себе позволяете? — поинтересовался он у девушки, не выпуская, впрочем, её из рук.
Айлинн подумала, что уже бы со стыда пропала, доведись до неё такое. Но девушка быстро пришла в себя.
— Простите, — она очаровательно улыбнулась профессору, — я не собиралась падать, это вышло случайно, там воду разлили выше на лестнице, она протекла сюда тоже. Спасибо, что спасли, мне нельзя травмироваться.
— Никому нельзя, — буркнул Сазерленд.
Выпустил её, отряхнулся и ушёл, не глядя ни на кого из них.
— Айлинн, я уже почти завершил, — она не заметила, когда Ирвин оказался рядом. — Вот сейчас послушаю, что мне скажет так спешившая сюда госпожа Тейт, и пойдём.
Что? Это и есть теннисистка Джоанна Тейт? Айлинн пару раз видела её на общих мероприятиях — она выходила за какими-нибудь наградами. Одетая в какую-нибудь дизайнерскую одежду, с ослепительной улыбкой, на высоченных каблуках. Наверное, у неё рекламные контракты. И такая юбка в клетку стоит… хорошо стоит, и простенькая с виду толстовка тоже, про ботинки и сумку говорить не приходится.
Ладно, нечего считать, сколько на ком надето. Айлинн прислушалась.
— И что же, госпожа Тейт, вы готовы прийти и отрабатывать пропущенные занятия?
— Готова, — пробурчала спортсменка.
— И когда вы готовы это сделать?
— Когда скажете. Мне сказали, что не выпустят на соревнования, если я не сдам, а я так не могу, я в них уже слишком много сил вложила!
— Понимаю вас. Что же, давайте подберём такое время, которое всех устроит.
— И… сколько нужно будет ходить?
— Сначала давайте посмотрим, что вы вообще умеете и можете, хорошо? Завтра четвёртой парой — годится?
— Да, — вздохнула она. — Я приду.
— И возьмите с собой одежду для тренировки, которую не жаль в случае чего.
— То есть? — не поняла она.
— А вдруг прожжёте? — усмехнулся Ирвин.
— Правда? — не поверила студентка. — Ладно, я пошла.
— Осторожнее там наверху, профессор Сазерленд уже ушёл, вдруг я вас не поймаю? — усмехнулся Ирвин напоследок.
Девушка фыркнула и убежала наверх быстрее ветра. А Айлинн подошла к Ирвину и взяла его за руку.
— Ты такой молодец, — сказала она искренне. — Всё разрулил.
— Стараюсь, — улыбнулся он ей, только ей, никому больше.
И какая же замечательная это была улыбка, Айлинн показалось, что в подвале стало светлее. Она сама улыбнулась в ответ, он обхватил её своей большой рукой… и они так стояли, было уютно и здорово, и только сердце у Айинн колотилось, как ненормальное.
— Пошли отсюда, да? — тихо сказала она.
— И побыстрее, — закивал он. — И придумаем сейчас, куда пойдём.
Сначала Ирвин хотел дать Сазерленду в глаз, а потом посмотрел на него ещё раз — и не стал.
Ну, стоит, ну, права качает. Ну и пускай. Весь важный и надутый. Так и хочется нажать куда-нибудь, чтобы лишний пар-то и вышел весь. Вот Ирвин и нажимал, а по правде говоря — ржал над господином некромантом наглым и бессовестным образом.
И очень порадовался, что и впрямь придумал пойти с ребятами на игры факультета. Конечно, они будут ещё только в следующем семестре, но чтобы команда первокурсников представляла из себя что-то приличное и могла стоять против старших и более умелых — их нужно учить.
- Предыдущая
- 34/88
- Следующая
