Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два семестра волшебства (СИ) - Кальк Салма - Страница 19
— Ну, серое такое, — сказал один. — Джек попробовал его кулаком, оно укусило.
— Куда укусило?
— За пальцы…
— Показать немедленно.
Ирвин глянул на протянутую ладонь — ну да, укус, не магический ожог, не повреждение от нежити. Но что-то в том укусе показалось ему неправильным.
Он взял ладонь пострадавшего Джека, рассмотрел.
— Госпожа Донован, как у вас с распознаванием повреждений? Посмотрите?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Моё целительство минимально, — сообщила она. — Но взгляну, конечно.
Минимально у неё, видите ли. У кого-то его вообще нет!
И что же, посмотрела, исследовала силовым щупом.
— Я ощущаю остаточную магическую активность в этой ране, это было магическое существо. Нужно немедленно сообщить на целительский факультет, — тут же и отчиталась.
— Свяжетесь? А я пока соображу, где мы сможем найти это существо.
— Конечно, — она и впрямь достала зеркало и вызывала кого-то.
— Кроме того, что серое такое, что ещё можете сказать? — Ирвин ещё раз оглядел парней.
— Ну, такое, шариком. Будто с шерстью, а будто и нет.
Увы, это исчерпывающее описание не сказало Ирвину ничего.
— Как перемещается? Две ноги? Четыре? По воздуху? Может ли строить порталы и проходить в них?
Так-то он не очень много знает о классификации магических сущностей, если они не нежить, а тут явно не она. Если бы нежить, пострадавшая рука выглядела бы иначе.
— Да вроде по полу ногами, звук такой, не как кошка, и не как собака, а иначе.
И ушло вниз, значит.
— Пошли со мной, — кивнул он всем.
Вышли на лестничную площадку, Ирвин прислушался.
— Все слушаем, и пытаемся засечь в здании магическую активность.
— А это как?
— А мы ещё не проходили!
Айлинн Донован же просто смотрела на Ирвина расширенными глазами.
— Госпожа Донован, вы понимаете, о чём я?
— Не слишком, — честно сказала, смотрит дальше.
А глаза-то у неё такие… серо-голубые, как море. Море волнуется раз…
Тьфу, ерунда какая. У тебя тут какая-то хрень неучтённая в общежитии, а ты о глазах.
— Тогда идём вниз. Госпожа Донован, вы вместе с комендантом не пускаете никого в здание, пока я не пойму, что тут такое. Отчитаетесь профессору, пускай тоже знает. И Томпсона сюда, конечно же.
Спустились вниз, там кудахтала комендантша.
— Госпожа… — Ирвин вопросительно на неё взглянул.
— Молл, Эдит Молл.
— Госпожа Молл, я попрошу вас вместе с госпожой Донован покинуть здание. Встретить там делегацию целителей и всех, кто придёт после пар, и не пускать никого.
— А вы что тут собрались делать? — нахмурилась почтенная дама.
— А я поищу нашего незваного гостя.
— А вы вообще справитесь? — продолжала она допрос.
— Я очень постараюсь, — улыбнулся Ирвин, и кивнул им всем на дверь — мол, идите уже.
Они и пошли, и правильно. А он прикрыл глаза и отпустил ощущения — где тут кто? Конечно, лучше с магосканером на живое и на магическое, но нет у него сейчас такого, а вообще оборудование — оно ж не просто так. Кто бы только знал, что и в преподавательской работе понадобится!
Живого не обнаруживалось. Или… нет, постойте.
Ирвин поднялся на второй этаж, снова прикрыл глаза… точно, есть что-то в коридоре. Дверь на этаж открыта, поищем сейчас.
Он прислушался, принюхался, уловил магическое и как будто неживое. И уже было двинулся в ту комнату, благо, она здесь поблизости, и уже взялся за дверную ручку…
Стук каблуков по ступенькам и по полу, он оборачивается — и вот вся Айлинн Донован появляется перед ним, от блондинистой макушки и серых глаз до тех самых каблучков.
— Какого чёрта? — интересуется Ирвин. — Я неясно сказал, где быть и что делать?
— Но профессор же поручил это мне, — вздыхает. — Давайте, я хоть за плечом вашим постою. И вдруг смогу чем-то помочь?
Глава тринадцатая
Ловят неведому зверюшку
Глава тринадцатая, в которой ловят неведому зверюшку
Айлинн успокоила коменданта общежития госпожу Молл, велела студентам стоять смирно и не вздумать никуда уйти, и взялась за зеркало. Профессор Довс долго не отзывался, а когда отозвался-таки, то сказал, что никак не может сейчас говорить, потому что на совещании у ректора.
Ну вот, как всегда. Конечно, нужно было дёрнуть декана или кого-то из других заведующих, но Айлинн не была с ними настолько хорошо знакома, чтобы вот прямо звать магической связью. Хотя… можно ведь просто сообщить в деканат, что в общежитии факультета происшествие.
В деканате откликнулись, и замдекана господин Ворм, и местная сотрудница госпожа Толли, переполошились, обещали прислать и профессора Томпсона, и ещё кого-нибудь.
Целителей Айлинн уже успела известить изнутри, и портал открылся прямо к ней.
— Джон Эллиот, факультет целительства, — отрекомендовался, очевидно, студент выпускного курса. — Где пострадавший?
— Вот он, — Айлинн схватила укушенного парня за что пришлось и предъявила целителю.
Тот велел показать повреждение, внимательно осмотрел и исследовал, и сказал:
— Забираю на факультет. Повреждения явно магического свойства, необходимо обследование.
Парень по имени Джек аж с лица спал.
— Может, ничего страшного? Может, оно как-нибудь само? — бормотал он.
— А вдруг эта тварь была ядовитой и выпустила в тебя какое-нибудь вещество, не поддающееся простому определению? — поинтересовался целитель. — Или тебе руки не нужны? А, всё-таки нужны? Тогда вперёд, — овал портала всё ещё висел, и пострадавший уныло в него шагнул, а парень-целитель шагнул следом, и портал схлопнулся.
Ну вот, хоть что-то. Айлин оглядела двоих оставшихся студентов и госпожу Молл, и подумала, что Бакстон зря пошёл ловить неизвестно что в одиночку. Потому что… вообще-то, это ей профессор велел пойти и разобраться. И… вдруг ему будет нужна помощь? Конечно, не в поимке и уничтожении, но — для связи, или ещё каких вопросов?
Айлинн решительно открыла дверь.
— Куда это вы? — взвизгнула госпожа Молл.
— Проверить, не нужно ли чего. Сейчас подойдёт профессор Томпсон, куратор этих многообещающих студентов. У него как раз должна завершиться пара.
А у Бакстона, между прочим, следующая пара. И если они здесь не успеют всё завершить, то придётся кому-то занимать студентов.
Она решительно вошла и закрыла за собой дверь.
Так, защиту на себя, она, конечно, это умеет, но очень уж редко делает. Вот и повод вспомнить. И… где там Бакстон? Наверху? Значит, наверх.
Он и впрямь нашёлся в коридоре второго этажа. Увидел её и разозлился.
— Какого чёрта? — вызверился на неё с ходу. — Я неясно сказал, где быть и что делать?
— Но профессор же поручил это мне, — сказала Айлинн как можно более весомо. — Давайте, я хоть за плечом вашим постою. И вдруг смогу чем-то помочь?
Он, кажется, хотел сказать ей ещё что-то неприятное, но обоих отвлёк звук. Кроме льющейся наверху воды, появилось что-то ещё — цок-цок-цок.
— Тихо, — шёпотом скомандовал Бакстон. — За спину, и не высовываться, из-под защиты ни ногой.
Он что-то бросил на себя и на неё, и из-под прикрытия Айлинн увидела, как из-под двери в комнату выбирается… нечто. Щели там не было, или Айлинн её не заметила, а это нечто было невелико — размером с небольшую собаку, имело колеблющиеся серые очертания, и цокало по полу, как будто у него там были когти.
Видимо, Айлинн слишком громко выдохнула, или издала ещё какой-то звук, и даже не заметила, потому что Бакстон, не оборачиваясь, взял её за руку.
— Спокойно, это существо мелкое и не слишком опасное. Сейчас мы его поймаем, — свободной рукой он вытворил что-то, и неведома зверюшка замерла.
— Видите? Стоит, не шевелится. Не двигайтесь с места, а я подойду поближе. Опасности нет, ни для вас, ни для меня.
Она поверила, и когда он выпустил её руку и сделал осторожный шаг вперёд, осталась на месте. А он так же осторожно сделал ещё пару шагов и швырнул в эту штуку ещё какое-то заклинание, и тоже, кажется, не убивающее, но обездвиживающее.
- Предыдущая
- 19/88
- Следующая
