Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дилетанты - Гамильтон Дональд - Страница 46
Девис выстрелил ему вдогонку несколько раз, но без успеха.
Хольц быстро отвязал жеребца, плюхнулся ему на спину без седла и пустил его вскачь. Я снова попытался навести на него винтовку, но в окуляре ничего не было видно - слишком плохое освещение! Когда Хольц скрылся за деревьями, я опустил винтовку и подошел к Девису, склонившемуся над индейцем. Мне показалось, что Девис сильно побледнел.
- У него не было оружия, - сказал он. - Но вы... вы велели стрелять.
В его голосе слышался укор. Я отозвался так:
- Да, я сказал стреляйте, и вы выстрелили. И правильно сделали.
Я вдруг подумал, что сегодня бойскауты - мальчик и девочка - выступили куда успешнее, чем два старых зубра - Хольц и Хелм. Я лишь перерезал глотку Джеку тупым ножом, который мне сунули в потемках. Хольц не сделал и этого. Ему удалось только спастись бегством, отделавшись если не одним испугом, то легкой раной. Да, пара зеленых юнцов и собака сделали большое дело. Пес подошел ко мне и виновато лизнул мне руку: он так и не сумел разыскать дичь, за которой был послан. Я погладил его по голове, мол, ничего, бывает.
- О`кей, дружище, - сказал я. - По правде говоря, никакой дичи не было. Я пошутил. - Потом я посмотрел на Девиса и нахмурился: - А куда делась девушка? - спросил я.
- Здесь! - ответила она сама. - Помогите мне с лошадьми, и мы пустимся за ним вдогонку.
- В потемках? - осведомился я. - Нет уж, увольте. Мы угодим или в болото, или в засаду.
- Вы что, хотите отпустить его на асе четыре? - в голосе Девиса опять зазвучал укор.
- Он никуда не уйдет, - попытался я его успокоить.
- Почему? Я его если и ранил, то легко.
- Неважно, - отрезал я. - Он будет рядом. Подождем, когда рассветет.
Я подумал о том, как Ганс Хольц скачет на лошади без седла с роскошным, но в темноте нелепым ружьем, предназначенным для убийства президента. Но до этого он должен был доделать свою шпионскую работу и передать товар, каковой был у него в нагрудном кармане рубашки. Он вряд ли умчится куда глаза глядят. Он не позволит, чтобы те, кого он ждал, угодили в западню.
Настала пора старому профессионалу вроде меня показать, что и он способен сделать кое-что полезное, а не валяться в палатке, ожидая, пока его освободят подростки с собакой. Я попытался было понять, как сейчас работает мозг Хольца, и это оказалось нетрудно, потому что наши с ним мозги устроены примерно одинаково. Но мои размышления прервал злобный женский голос из палатки.
- Эй, Мэтт, мне теперь что - лежать так всю ночь в обществе покойника?
Девис двинулся было к палатке, но я сказал:
- Спокойно. Развяжите ей нога, отведите в палатку, где печка, а потом опять свяжите. Проверьте, чтобы печка была теплая и у нее были одеяла.
- Но как же...
Меня раздражали и он, и Либби. Я пытался прочитать мысли Хольца, находившегося довольно далеко от меня, а они только мешали.
- Действуйте, - сказал я Девису.
- Но я подумал...
- Ваши люди уверены в том, что ей можно доверять?
- Да нет, но...
- Никаких "но", - оборвал я его. - Пусть остается связанной.
Это к проблеме таинственной Либби. Ей лучше тихо полежать, пока у меня не появится свободное время, чтобы разгадать ее тайну.
Глава 29
В большой палатке было тепло. Приятно потрескивал хворост в печке, а керосиновая лампа уютно освещала желтым светом стол, на котором по-прежнему лежал лишь один экспонат - семимиллиметровая винтовка с оптическим прицелом. Один ошейник был на Хэнке, другой валялся на полу. Револьвер Гранта Нистрома был снова заткнут за ремень, который я вернул на его обычное место, а охотничий нож опять лежал в моем кармане. Но и нож, и револьвер мало помогали в этих гористых местах против снайпера с его винтовкой. Хольц был мастер своего дела, не сопляк с дробовиком.
Если бы я мог подкрасться к нему на пару сотню ярдов и не получить пулю, я был бы счастлив, но сначала надо было найти его.
- Мэтт, если ты сию же минуту не развяжешь меня, - сердито сказала Либби, - то я... я... - Ярость помешала ей докончить фразу.
Она лежала недалеко от печки. Волосы ее растрепались, и розовое личико неплохо смотрелось из-под одеял.
- Ты в тепле, у тебя крыша над головой. Даже если бы тебя развязали, тебе все равно было бы некуда податься. Так что лучше помолчи. Дай мне немного пораскинуть мозгами.
- Но это же просто курам на смех. Не думаешь же ты, милый...
- Послушай, - сказал я устало, - ты только не обижайся на мою прямоту, но сейчас мне сильно не до тебя. Когда я разберусь с мистером Вудом, то займусь тобой. Может, я принесу тебе глубокие извинения. Может даже, позволю дать мне пинка. Но пока затихни.
- Не знаю, что ты хочешь понять, тупо глядя на эту винтовку.
Я тяжко вздохнул и вынул из кармана носовой и не очень чистый платок и стал его сворачивать в жгут.
- Если ты настаиваешь, чтобы я обязательно вставил тебе в рот кляп... - начал я.
- Мэтт, ты не посмеешь!
Я встал было из-за стола, но снова сел, потому что в палатку вошла Пат Белман. В руках у нее была желтая коробка с патронами. Сперва меня охватила надежда, но вскоре я понял, что она маловата для семимиллиметровых патронов для "магнума".
- Я нашла вот это в одной из палаток, - сообщила Пат.
- А там нет семимиллиметровых?
- Нет. Если вы видели такую коробку здесь, то он, значит, успел ее прихватить с собою.
- Ничего не попишешь, - вздохнул я. - Значит, зарядим два карабина - для вас с Лесом. Как он там с лошадьми?
- Между нами говоря, он милый молодой человек, - усмехнулась Пат, - но наездник из него скверный. Пойду-ка вмешаюсь, пока он не распугал их всех.
- Давай. - Она пошла к лошадям, а я встал и тоже вышел из палатки. Было холодно и морозно, но над восточным гребнем гор, окаймлявших долину, начало светлеть. - Пат! - окликнул я девушку.
Она остановилась и обернулась. Я не видел выражение ее лица - в темноте я мог разглядеть лишь спутанные светлые волосы и мальчишескую фигуру.
- Да? - осторожно откликнулась она.
- Спасибо, - сказал я. - Не знаю, зачем ты это сделала, худышка, но все равно спасибо.
- Ну тебя к черту, - отозвалась Пат. - Это было даже интересно. Я получила огромное удовольствие, вытаскивая из беды великого безжалостного профессионала, который наделал глупостей, как самый простой смертный.
- Ясно.
- Все это скверный анекдот. Обе стороны хороши - и твоя, и того парня, который так спешно ускакал от нас. Или же обе стороны плохи. Я отправилась на Аляску, чтобы не маяться без дела. Я знала, что непременно что-нибудь веселенькое да подвернется...
- Ясно, - снова сказал я.
- Кроме того, я задолжала тебе - ты ведь отпустил меня тогда на все четыре стороны. Я не люблю оставаться в долгу. Теперь мы в расчете. Ну, пойду посмотрю, как там эти клячи. - Она повернулась, чтобы идти, но я снова заговорил, и она остановилась.
- Еще один вопрос: пес действительно помог? Просто интересно...
- Он нашел для нас две стаи куропаток и лося... Ну, он, конечно, помог, хотя разыскать вас было нетрудно - четыре лошади, мягкий грунт... Но вот когда мы добрались до места, он устроил неплохой отвлекающий маневр. Собственно, я на это и рассчитывала.
Лихая девица, ничего не скажешь. Я смотрел ей вслед, когда она двинулась по лугу. Хольц забрал ту лошадь, которая оказалась на привязи. Остальных же стреножили и пустили пастись. Просто удивительно, как далеко может ускакать лошадь, даже если ей связать передние ноги. Ладно, это не моя проблема...
Я занялся своей проблемой, которая, в сущности, не отличалась большой сложностью. В винтовке "магнум" было три патрона. Собственно, в патроннике мог быть и четвертый, но Джек не вложил его, потому как ехал верхом, а в таких случаях патрон в патроннике оставляют только глупцы, оптимисты или люди с самоубийственными наклонностями. Да и на стоянке так тоже не поступают, если не собираются немедленно стрелять. Похоже, Джек не предвидел неприятностей.
- Предыдущая
- 46/51
- Следующая