Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дилетанты - Гамильтон Дональд - Страница 31
Она посмотрела на свой наряд и промурлыкала:
- Очень смело, да? Мне бы следовало сгореть со стыда, верно?
- Наверное, - вздохнул я. - Но это наводит на меня печаль. У тебя, выходит, нет девяти тысяч. Кроме того, коль скоро мы, оказывается, коллеги, наши отношения впредь будут носить сугубо профессиональный характер. Кроме тех, разумеется, случаев, когда на нас будут взирать посторонние.
Помолчав, она сказала равнодушным голосом:
- К проблеме профессионализма, мистер Хелм. Я уже заметила, что когда мне поручают сыграть роль влюбленной женщины, то у меня получается куда лучше, если я играю ее с начала и до конца, независимо от того, смотрят на меня посторонние или нет.
Я окинул ее взглядом. У нее были неплохие плечи, кожа казалась белой-пребелой на фоне черного кружевного туалета, и привлекательное лицо. Короче, она была почти что красива, а может, и казалась красивой в столь интимной обстановке.
Я ответил с тем же равнодушием в голосе:
- Мне бы не хотелось препятствовать выполнению ваших профессиональных обязанностей, мисс Мередит. - Я еще раз поглядел на нее и решил, что мы достаточно поупражнялись в остроумии. - Слушай, киса, это вовсе не обязательно, - сказал я.
- Что ты хочешь этим сказать?
- А то, что мы отлично провели ночь в Сиэтле, и я буду рад повторить это сейчас, но если ты всего лишь действуешь по инструкциям, то я перейду в кабину к Хэнку, а утром выдам тебе справку, что трахнул тебя, и ты можешь предъявить ее шефу. Ты только скажи.
В ее глазах что-то изменилось.
- Ты просто прелесть, - сказала она.
- Иди к черту, - поморщился я. - Просто я люблю, чтобы мои жертвы проявляли желание...
- Я знаю, что это вовсе не обязательно, - тихо ответила она, - и у меня нет никаких таких инструкций. - Она замолчала, потупила взор и - кому рассказать - немного покраснела. Заговорила она еле слышным шепотом: - Я делаю это исключительно по собственной инициативе.
- Ну, в таком случае... - я почему-то замолчал и прокашлялся. - В таком случае отойди к двери, а я переделаю этот стол в более необходимый предмет обстановки.
Глава 19
Я проснулся с ощущением, что вместо того, чтобы лежать в теплой постели и обнимать женщину, мне давно следовало бы что-то такое сделать. Вскоре я понял, что именно. Я поднес к глазам руку с часами и в слабом свете, пробивавшемся сквозь занавешенное окно домика, я с облегчением установил, что сейчас лишь полночь. Секс сексом, но мой внутренний будильник был по-прежнему заведен.
- Ты куда? - сонно спросила Либби, когда я вылез из кровати.
- Извини, я совсем запамятовал, что у меня свидание с блондинкой, - сказал я.
- Самое время, черт побери... - начала она, а потом первая же рассмеялась. - Господи, вот о какой блондинке речь. Но ты же сказал, что свидание в баре прошло по плану.
- Я сказал, что вроде бы получил то, что следовало. Но ошибся. Девица дала мне самую настоящую канадскую монету, хотя должна была дать фальшивую. Возможно, потому что ты ее спугнула.
Либби вздохнула в темноте.
- Я так и думала, что буду кругом виновата. Я усмехнулся, надевая штаны.
- Так или иначе, что-то ее спугнуло, потому как она не докончила начатое. Придется испробовать запасной вариант. Но на этот раз, пожалуйста, не вздумай показаться там. Оставайся здесь. Я все тебе" потом расскажу.
Когда я выбрался из домика, вибрация от двигателей показалась более ощутимой. Слабо освещенная палуба представляла собой непроходимые джунгли из тесно составленных машин. Я заметил какое-то оживление у ворот выгрузки. Судя по всему, мы подходили к городку под названием Питерсберг. Мы должны были причалить в девять вечера, но отошли из Принца Руперта с опозданием, да и потом юли медленней из-за тумана, и теперь официальное время прибытия было час ночи.
Агент, разрабатывавший график путешествия Гранта Нистрома, явно знал, что на этой линии случаются большие задержки, а потому не назначил точного времени контакта. Вместо этого мне следовало бы появиться в закусочном баре за сорок минут до предполагаемого прихода в Питерсберг. Вечером, когда я шел из каюты Либби, я увидел, что на черной доске объявлений корабельного казначея было выведено:
"1 ч. н."
Итак, ровно в двенадцать пятнадцать я вошел в кафетерий, довольно длинный зал, где с одной стороны был газетный киоск, а с другой кухня, где жарились гамбургеры. И то и другое было закрыто на ночь. Между ними располагалось несколько автоматов, в одном из которых я покупал кофе, и несколько довольно больших столов. Один из них был оккупирован группой агрессивных, сонных, грязных подростков обоего пола, остальные были пусты.
Я подошел к автомату, выудил монету и, решив, что кофе я уже пил, нажал на кнопку "горячий шоколад". Машина заурчала, выдала бумажный стаканчик, который стал наполняться шоколадом.
- И мне шоколаду, - услышал я голос за спиной. - Вот деньги. Ой, человек с собакой!
Я обернулся. Все та же кареглазая миловидная блондиночка, все в том же голубом платье, под которым были видны те же самые колготки, только теперь они заметно покрылись морщинами, очевидно, после нескольких часов сна на сиденье машины или в корабельном шезлонге. Я взял протянутую мне монету, подменил своей собственной, каковую и сунул в прорезь автомата.
- Спасибо, - сказал мой контакт, получая от меня стаканчик. Глянув на свои часы, блондинка сказала: - Мне вообще-то сходить в Питерсберге, но я успею выпить это. Нет, давайте сядем подальше от этих хиппи. - Девушка бросила на неумытых юнцов презрительный взгляд, приличествующий ее чопорной внешности, и буркнула, выдерживая амплуа: - Не понимаю, как людям не стыдно появляться на публике в таком грязном нечесаном виде!
- Бунтуют! - улыбнулся я.
- Пусть бунтуют себе но время от времени принимают душ и стригутся, неужели им это так трудно?
- Разумеется, трудно, - сказал я. - Вы не понимаете, против чего их бунт направлен. Не принимайте во внимание их речи, всю эту чушь насчет борьбы с истеблишментом, с всеобщей воинской обязанностью и так далее. Суть в другом. Их главный враг - телереклама, где их призывают быть чистенькими, причесанными, приятно пахнущими и так далее. Их задача - напомнить миру, что если им хочется вспотеть, то никакая реклама не убедит их принимать ванну с шампунями и прочими штучками.
- Это новый ракурс, - рассмеялась девушка. - Никогда о нем не думала.
- Я и сам это понял минуту назад.
- А как вас зовут? Не могу же я обращаться к вам: Мужчина С Собачкой!
- Грант Нистром, - представился я.
- А я Эллен Блиш, - сказала она, протягивая мне руку. - Такая фамилия, как ни странно, существует. Привет, Грант.
Я не очень обращал внимания на слова, слетавшие с ее уст, потому как ее маленькие пальчики говорили кое-что более важное. Уже второй раз за сегодня я получил пароль, на сей раз от фирмы, возглавляемой Маком, где я имел честь служить. Этот знак был ценнее того, что я получил от Либби, потому как его знают лишь немногие избранные и прошедшие специальную подготовку.
Почему-то мне захотелось от этого расхохотаться. Я подумал: а сколько вообще коммунистов осталось в этой загадочной шпионской сети, которую мне предстояло порвать? Похоже, эта сеть сильно смахивала на те "подрывные группировки", в которых агентов ФБР было куда больше, чем "марксистов".
Я откликнулся должным образом и стал вглядываться в хорошенькое личико Эллен Блиш, пытаясь распознать в нем признаки той крутости, которая свойственна членам нашего клуба. Впрочем, это не всегда видно невооруженным глазом. Я вспомнил еще одну хрупкую блондинку - голубоглазое создание, побывавшее в джунглях Юго-Восточной Азии и скончавшееся у меня на руках на обочине одной из дорог в Южной Франции. Но сейчас было не время вспоминать всех блондинок, которых я любил и не уберег, а также было мне не до брюнеток и рыжих.
- Предыдущая
- 31/51
- Следующая