Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек - Страница 7
– У нее уже и так хорошая роль.
– Но она – моя дублерша! Почему, как вы думаете, она так стремилась ею стать?
Фрайерн старался быть тактичным:
– Она играет одну роль и дублирует другую. Это вполне обычно в любой труппе. Дензил в таком же положении.
– Вы никогда не поймете!– с горечью вздохнула Лесли.
Напротив, Фрайерн прекрасно ее понял. Но, как опытный человек в этой профессии, он привык видеть крайние проявления как великодушия, так и мелочности. Он спокойно произнес:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Мэрилин ваша, дорогая. Столько, сколько захотите.
Лесли смягчилась.
– Виктор, дорогой. Вы очень милый,– пробормотала она.
Фрайерн осторожно положил руки ей на плечи и нежно повернул ее, пока она вновь не оказалась к нему лицом:
– Я не умею говорить красивых речей. Но запомните, прошу вас. Вы – особенный человек, Лесли. И нет ничего, что я не сделал бы для вас. – Он взял ее руку, а затем, нагнув седеющую голову, нежно поцеловал во внутреннюю часть ладони.
Губы Лесли задрожали. В глазах вспыхнула смесь веселья и триумфа.
– Спасибо, Виктор,– прошептала она и пробежала пальцами по его щеке.
Фрайерн выпрямился. С кривой улыбкой, он сказал:
– Я не должен забывать, что у меня имеется соперник. – Он пристально посмотрел на фотографию, висящую на стене.
Лесли перехватила его взгляд и поспешно сказала:
– Майкл – старый друг. Ничего больше.
– Как старый друг,– спокойно ответил Фрайерн,– предупредите его.
– Предупредить?– В ее голосе послышалась тревога.
– Да. На этой неделе Трент опоздал на все спектакли. Помреж сердится, а если Остин потребует чрезвычайных мер, то, как генеральный директор, я вынужден буду поддержать его.
Лесли вздохнула с облегчением:
– О! И это всё?– Она подчеркнула последнее слово.
– Всё?– переспросил Фрайерн. – Разве этого не достаточно?
– Конечно, Виктор. Я ляпнула не подумав. – Она чуть нахмурилась. – Вы подразумеваете, что Майкл сегодня снова опаздывает?
– Его не было за полчаса. – Фрайерн поглядел на часы. Челюсти сжались. – Он может опоздать и на сигнал без четверти.
– Но вы придержите занавес?– с тревогой спросила Лесли.
– В случае необходимости. Трент еще ни разу не подвел нас. Но подобное не может продолжаться.
Их прервало появление костюмера Лесли, пухлой и мускулистой женщины с яркими глазами-бусинками. Она положила на туалетный столик пакет.
– Ваши сигареты, мисс.
– Спасибо, Мэгги. Теперь помоги мне одеться!
Фрайерн вышел, так как Лесли собиралась сбросить халат. Снаружи в коридоре, он увидел маленького высохшего мужчину с мрачным лицом, явно в сильном волнении.
Причина его беспокойства Виктору Фрайерну была очевидна.
– Привет, Бен. Ищете мистера Трента?
Бен Котол, костюмер Майкла Трента, нервно кивнул.
– Да, сэр. Он... он заболел?
– Нет,– мрачно ответил Фрайерн. – Но у него, конечно, проблемы.
Бен начал было оживленно жестикулировать, потом, с удивлением посмотрев на собственные руки, засунул их в карманы потертого черного пиджака.
Фрайерн пошел к служебному входу. Бен печально следовал за ним. Сидней Шорт вышел из своей будки и, открыв дверь, всматривался в мрачную аллею снаружи. Услышав их шаги, он быстро обернулся к ним.
– Идет, сэр!– крикнул он, обращаясь к директору.
– Трент? Слава Богу,– пробормотал Фрайерн.
Мрачное лицо Котола прояснилось. Он бросился вперед, чтобы встретить своего босса, когда тот войдет в театр.
Майкл Трент был высоким и красивым мужчиной с правильными чертами лица и прекрасными темными волосами. Детское очарование его улыбки немного компенсировалось каким-то оттенком порочности в умных серых глазах. Здороваясь, он чуть качнулся:
– Всем привет. Я опоздал?
– Вы пьяны,– холодно ответил Фрайерн.
– Это,– с достоинством возразил Майкл,– лажа. Клевета. Я даже скажу: грязная клевета. Я не пьян. – Казалось, он искал нужное слово: – Я счастлив!– Его речь звучала почти правильно, язык лишь чуть-чуть заплетался. Фрайерн с облегчением решил, что Трент в нормальном состоянии для выступления.
У самого Майкла в этом не было никаких сомнений.
– Давай, Бен, старый ты негодяй. Помоги мне одеться. Нет, разрази тебя гром,– засмеялся он. – Не пытайся нести меня. Я могу идти сам. Делал это в течение многих лет.
Котол увел его.
Фрайерн пожал плечами. На лице его появилось загадочное выражение. Голос рядом заставил его вздрогнуть:
– Трент, наконец, появился?
– О, это вы, Джек... Да, он здесь. Бен о нем позаботится.
Помощник режиссера мрачно произнес:
– Я поговорю с мистером Трентом.
Фрайерн похлопал его по плечу.
– Подождите до конца спектакля. Майкл не пьян, но и не трезв. Может начать спорить. Вы же знаете, какие дети эти актеры. – Помня, что Остин когда-то и сам вышагивал по сцене, он улыбнулся, чтобы не обидеть собеседника.
Помреж хмуро кивнул.
– Возможно, вы правы. Зайду к нему после спектакля. А пока...
– А пока,– спокойно перебил его Фрайерн,– мы могли бы обсудить другой вопрос. Его действия с револьвером в последнем акте...
– Черт, да!– Остин похрустел суставами пальцев. – Даже теперь нужны еще репетиции. То, как он обращается с оружием... Он остановился. – Это напомнило мне... Он снова замолчал, затем покачал головой и пробормотал: – Сначала главное. Поговорю с Трентом прямо сейчас.
– Будьте тактичны,– улыбнулся Фрайерн. – Выговор можно сделать позже.
Остин кивнул. Он поспешил в уборную Трента.
Коридорный только что энергично постучал в дверь, напевно выкрикивая:
– Пятнадцать минут!– Поймав взгляд помощника режиссера, парень виновато добавил: – На одну минуту задерживаемся.
Остин криво усмехнулся, выбил дробь на двери и открыл ее. Майкл Трент обернулся через плечо. Он стоял у раковины и крутил кран.
– Привет, Джек. Пришли читать мне лекцию?
– Нет,– без улыбки ответил Остин.
–Это хорошо,– кивнул Трент. За исключением неспособности сфокусировать взгляд он выглядел совершенно трезвым. Наклонившись над раковиной, он стал брызгать водой на лицо. Со вздохом выпрямился. – Бен!– Пожалуйста, полотенце... Спасибо. – Котол с тревогой смотрел, как его босс вытирается насухо. Остин с каменным лицом прислонился к стене.
– Так-то лучше. – Трент накинул халат, который костюмер ему подал, и повернулся к зеркалу над раковиной. – Я снова похож на человека.
– Трент, я... – начал Остин.
– Пожалуйста, Джек. – В голосе Майкла слышался веселый упрек. – Не отрывайте меня от красок и пудры. Шоу должно продолжаться. – И шепотом добавил в сторону: – Какой глупый штамп.
– Прекратите дурачиться, Майкл,– потребовал Остин. – Я не уверен, что должен позволить вам сегодня играть.
– Вспомните,– пробормотал Трент,– мою публику. – Он начал наносить грим. Помреж смотрел на него сзади. Встретившись с ним глазами в зеркале, Майкл дерзко подмигнул.
Остин собрал все терпение, какое мог:
– Послушайте, Майкл. Это важно. Вы должны уделить больше внимания действиям с револьвером в последнем акте.
Трент поднял бровь.
– Каким образом?
Довольный тем, что наконец-то завладел вниманием актера, Остин продолжал:
– Прицельтесь, прежде чем выстрелите. Вы же, как считается, стреляете Мэрилин в сердце.
–Да?
– Вчера вечером вы вообще не смотрели на револьвер. Если бы там был настоящий патрон, пуля попала бы в ложу на противопультовой стороне{3}.
Трент засмеялся:
– Не волнуйтесь, Джек. Я буду осторожен. Направлю оружие прямо в сердце Лесли. – И добавил: – Обещаю, сегодня зрители увидят убедительное убийство!
***
Джек Остин чуть задержался у двери соседней уборной. Стоит ли входить, спрашивал он себя? Наконец решившись, он постучал в дверь с золотой звездой.
– Войдите!– Лесли Кристофер, полностью загримированная и готовая к выходу, восседала за туалетным столиком. Увидев Остина, она чуть заметно нахмурилась и повернулась к костюмерше. – Ты пока мне больше не нужна, Мэгги. Посмотри, не нужно ли помочь мисс Валентайн. – Мэгги вышла, блестя полными любопытства глазами-бусинками и пообещав:
- Предыдущая
- 7/58
- Следующая
