Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка таверны. Сбежавшая истинная (СИ) - Алдар Алана - Страница 28
— Привет, мам, — Баст взял кузину под локоть и повел к нам. — Это Исала. И, кажется, она дочь твоей сестры.
Девочка завороженно смотрела на Тиру, чуть приоткрыв рот.
— Я… я никогда не видела маму, — вдруг тихо пожаловалась она. — Но вы так похожи на ее портрет в главной галерее замка, леди. Выходит, вы правда ее сестра?
Тира поджала губы, взгляд метнулся от сына к Исале. Ей явно хотелось ощупать его самолично и удостовериться, что Баст не пострадал.. "Привет мам" ей так же мало, как мне “спасибо”, но будучи мудрой женщиной, Тира справилась с эмоциями и вновь взглянула на девочку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Правда. Но до недавнего времени это был большой секрет. — Ее ладонь на мгновение замерла в воздухе. Тира замешкалась, но все же погладила девочку по щеке: — Ты на неё тоже очень похожа. Настоящая красавица.
Юная княжна тут же растеряла показную манерность. Крупные слезы посыпались из глаз, как яблоки с перевёрнутого лотка на рыночной площади. По-детски утерев нос рукавом, девчонка уткнулась Тире в живот.
— Мам? — Баст, похоже, не ожидал от кузины такой реакции и теперь выглядел растерянно, как любой мужчина при виде женской истерики.
— Все хорошо, сын. Принесешь нам чай с мятой? И забеги ко мне в мастерскую, возьми медвежонка с мешочком, там есть особая конфетка, хорошо?
Баст кивнул и рванул к двери, но тормознул у выхода и серьезно пообещал:
— Ты не бойся, я мигом.
— Пойдём, — проводив сына взглядом , Тира кивнула на два кресла у камина. Усадив княжну себе на руки, подняла на меня взгляд и попросила, — разожги нам камин, пожалуйста? А Исала, — Тира снова погладила мягкие светлые локоны девочки, — расскажет, что приключилось.
Я залюбовался этой картиной, не сразу даже осознав, что от меня требуется. Снова вспомнил о том, чего был лишён. Не видел свою любимую в такой роли. Все же Баст уже взрослый, почти мужчина, и обращения требует иного. Стало интересно, утешала ли его Тира так же или была строже, как и положено с мальчиком и будущим наследником?
Закидывая поленья в камин, я обернулся, чтобы ещё раз полюбоваться, как Тира гладит племянницу по светлой голове. Может, не просто так Фирс не дал мне быть с ними рядом, пока Баст был совсем ребенком? Позволил бы я вот так его баловать? Не стал бы требовать воспитать в строгости, как мужчину?
Когда огонь разгорелся, Баст уже вернулся с чаем и медвежонком. Первым делом он взволнованно оглядел кузину и мать. Я забрал у него пошатывающийся поднос, поставил на стол и разлил горячий янтарь напитка по чашкам, думая, что и без жёсткой руки из него вышел достойный мальчик. Внимательный и заботливый. Был бы он таким, расти в строгости фернийского уклада?
— Садись давай, — я кивнул сыну на свободное кресло, а сам сел на пол у ног Тиры, откинувшись спиной на боковину обитую бархатом. Усталость накатила, как прилив на ночной берег. Я толком не спал последние четверо суток, и глаза закрывались сами собой. Рука Тиры соскользнула со спины племянницы и теплые пальцы стали мягко перебирать мои волосы. Я прикрыл глаза и окончательно разомлел. Нигде ещё не чувствовал себя больше дома, чем здесь.
Глава 48
Тира — Какая досада, что Айле пришлось уехать, — пока я заворачивала в крафтовую бумагу набор новогодних украшений, булочница все продолжала и продолжала причитать. Вряд ли она за моей предательницей-подругой убивалась, любопытство и жажда разнести новость по всему городу вот что вело ее в вопросах и чрезмерной участливости.
— Да, я буду скучать, — мило улыбнувшись, я вернулась к упаковке.
— Ох и в интересное время мы живем! Как Лиам отреагировал, что его кок Льялл бастард Их светлости, князя Халдеи, а теперь и сам стал князем?
— Вот именно, Габби, наш князь, — я сделала ударение на последних словах, — о правителях или хорошо или никак. Вряд ли разумно его сейчас бастардом называть, м?
Булочница охнула и прикрыла ладошкой рот.
— Лиам, конечно же, рад за друга.
— Именно потому они подрались так, что перья летели? Буквально. — хихкнула она.
— Старая традиция у них на судне, — кивнула, вспоминая реакцию сына на сделку со старой сидой и на предательство друга.
— Мы думали, что он его убьет. И, главное, почему-то его светлость не сопротивлялся особо, как будто… — Габби прищурилась, явно ожидая, что я клюну и закончу за нее.
— Как будто это старая морская традиция, терпеливо принять свою порцию тумаков, чтоб век правления был долог и без кровопролитий, так как свое получил уже вот сейчас.
— Хмм, может и так…. — булочница, ну точно как унюхавшая след гончая, не спешила отступать. — Я вот думаю, что…
— Дамы, доброе утро! — быстро оценив расстановку сил, Совран подхватил упакованные игрушки, ловко сунул их в ожидавший праздничный пакет, и подхватив Габби под локоток, ненавязчиво поволок к выходу. — В цветочный завезли свежую хвою! Как раз для украшения каминных полок.
— Да вы что! — Булочница округлила глаза. — Я, конечно же, не успею теперь, все разберут.
— Так я ж вам первой, милейшая. Видел лесничего буквально только что. Если поспешите, как раз к отгрузке будете!
— Ох, спасибо, до чего вы милый господин! Ну, я пошла?
— С праздником и светлых дней! — бросила я вслед посмеиваясь. Как только за булочницей закрылась дверь, я уставилась на своего мужа. — А теперь выкладывай. Точно видел? Нам тоже нужно. Два. Нет, три еловые полосы!
Совран рассмеялся и поймал меня в объятия.
— Знал, что нам тоже надо всего и побольше. Лесничий принесет пять лучших тебе лично, любимая. Я, кстати, тоже кое-что принес.
Он выпустил меня из объятий и вытащил из кармана куртки свёрток.
— Уже однажды ушел, не надев на тебя браслет, — пояснил он в ответ на мой вопросительный взгляд. — И это стоило мне четырнадцати лет жизни.
Мягкая бархатная ткань скрывала серебряные с черной чеканкой свадебные браслеты. Я сразу узнала вязь дома ша Нордика и руны Тарраш Ра. Не слишком широкие, гладкие и без камней — даже в этом я узнавала практичного ферна. Носить-то их не снимая всю жизнь. Значит, важно удобство и прочность.
— Позволишь? В знак того, что этот ферн твой, с потрохами, на веки вечные.
Он первым протянул левую руку и задрал рукав, ожидая, чтобы я застегнула браслет на его широком запястьи.
Вместо того, чтоб протянуть руку, я ее, наоборот, спрятала за спину.
— Если это отнимет тебя еще на четырнадцать лет не согласная я! Мне ты нужен, а не браслеты, Совран.
— Ты можешь поехать со мной хоть прямо сегодня, — ухмыльнулся он. — Я разве тебя не звал?
— А ты знаешь, что я не могу бросить вот так все сразу. — Мой взгляд вновь упал на браслеты. — И что, в случае ссоры, ты и этот сломаешь и сорвешь? — Выудив руку из-за спины я провела пальцами по нежной гравировке.
— Знаю. И поэтому не настаиваю, — он так и стоял с протянутой рукой в ожидании ответа. — Эти снять нельзя, только если отрубить вместе с кистью. Я не самый глупый Ферн в мире, Тира. Учел ошибки прошлого.
— Как по фернийски, — я рассмеялась. — Но, если учитывать, что кладовку свою, по версии некоторых, я впервые за пятнадцать лет проветрила, то отрубленная рука не так уж страшно звучит.
— Какую кладовку? — Совран нахмурился. Голодный до знаний, он вечно цеплялся за каждое слово или фразу.
— Ай, не спрашивай! — поиграв бровями я подала руку, чтобы отвлечь его от этой темы. — Согласна на твои браслеты, на твои руки и туловище, желательно целиком и без членовредительства.
Браслет лег, как родной. Щёлкнул замком и застёжка мгновенно исчезла. Я перевела на мужа (кажется теперь официально) взгляд, подергала тонкий обруч. Ничего.
— Я же предупреждал, Тира, — Совран кивнул на свою руку, побуждая к ответным клятвам. — Больше не сбежишь.
Я вздохнула, любуясь мерцанием гравировки.
— Ты же понимаешь, я не от тебя сбежала. Вот, кстати, о кошках… Теперь что? Как быть с Исалой? Ее украли во время поездки молодоженов к зимнему курорту. По моим подсчетам Ормар с женой все еще там. Думаешь, княжну стоит доставить туда или сразу в Уарас? Князь с женой наверняка волнуются. Ходят слухи, что свадьба и без того прошла негладко.
- Предыдущая
- 28/31
- Следующая
