Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша - Страница 46
– Доброе утро, – донесся изнутри голос Иви. – Простите, что пришлось вас разбудить, но... Вы проходите, сами все поймете.
29.2
Напротив нее сидела незнакомая женщина. Даже не так – молодая дама. Безупречно элегантная и ослепительно красивая. Она устроилась на краю скамейки, и я могла рассмотреть и ее простое, но изысканное платье благородного оттенка слоновой кости, широким поясом схваченное на тонкой талии. И широкополую шляпку, подчеркивающую нежный овал лица. И блестящие темные локоны, уложенные волосок к волоску в сложную прическу. И тонкий профиль, и длинные ресницы. А когда, взмахнув ими, она посмотрела на нас, оказалось, что глаза у нее зеленые как у кошки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Странно, но Иви вела себя так, будто даму эту хорошо знает – без малейшего смущения. Я покосилась на Рэя, чувствуя, как в глубине души зарождаются подозрения. Ну к кому в этой глуши может приехать шикарная красотка? Не ко мне же.
Однако в его глазах ни намека на интерес не промелькнуло. Ни малейшей искорки. Так смотрят не на привлекательную особу, а на нелюбимую родственницу, что ли. Кого-то не чужого, но не очень приятного.
– Леди Аннет, – поприветствовал он ее легким поклоном. – Решили снова преподнести нам сюрприз.
– Ах, это чудное место напомнило мне о старых временах. Когда великую силу магии не оскорбляли надуманными ограничениями, а молодежь была скромной и воспитанной... – она перевела взгляд с него на меня и поджала губы. – Разумеется, я не о вас двоих говорю.
– Пожалуйста, леди Анси, не будьте к ним так строги, – пропищала Иви. И тут до меня наконец дошло.
– Леди Анси? Но разве вы не... Вы ведь были... выглядели... – от удивления я никак не могла подобрать слова, чтобы ее не обидеть. С ума они меня скоро сведут с этой своей магией!
– Слабоумной старухой? Надоело, – она капризно повела плечиком. – Я передумала уходить на покой, тем более когда в моих умениях и знаниях нуждаются. Было бы чересчур легкомысленно с моей стороны.
Чем дольше я ее рассматривала, чем отчетливее видела сходство с Бетани, ее непутевой внучкой. Та же яркая зелень глаз, тонкие линии черных бровей. Тот же хорошенький носик. Фигура типа песочные часы, только у Аннет не настолько выраженные. И волосы у нее темнее. А главное, она-то настоящая леди, издали видать. Внучка по сравнению с ней казалась вульгарной простушкой, несмотря на всю свою красоту. Вроде одна порода, да стать не та.
– Иллюзия, – подсказал Рэй, заметив, как я ее рассматриваю.
– Ты знал, а не увидел, – ухмыльнулась ведьма. – Да и куда тебе, с посредственным даром, поверхностными знаниями и выдающейся ленью впридачу.
– Считаете университетское образование недостаточным? – равнодушно спросил он, следом за мной усаживаясь напротив. Заботливая Иви немедленно поставила перед ним чашку кофе.
– Только для тех, кто, пользуясь связями и хитростью, умудрился выпуститься, научившись лишь балаганным фокусам.
– Магия не для меня. Не желаю закончить жизнь безумным, больным или одержимым.
– А это не тебе решать, как ее закончить.
– Рейнер, довольно. Полагаю, леди Анси позвала нас не для того, чтобы состязаться в остроумии, – вмешалась я, справившись наконец с шоком от ее очередного преображения.
Кем бы она ни была, начинать разговор на эту тему я не позволю. Мне вчера таких разговоров хватило.
– Я позвала тебя, а не вас. Исключительно потому, что эта милая девочка о тебе беспокоится. Раз ее слушать не желаешь и сама не видишь дальше собственного носа, придется мне все объяснить. Заодно я бы хотела обратиться с одной просьбой.
– Конечно, – пробормотала я растерянно. – Все, что пожелаете.
– Прекратите устраивать в доме проходной двор! У меня голова болит от шума и суеты, а ваши несчастные слуги мечутся без остановки, пытаясь всем угодить. Эта орава бездельников нарушает магический фон замка. Тревожит духов-хранителей вашего рода. Они топчут газоны, ломают кусты редких роз, а главное – мешают работать! Тебе, дорогуша, в том числе.
– При всем уважении к вам и вашим заслугам мы не можем просто взять и выставить гостей за порог, – вскинулся Рэй и покосился на леди Анси с неприязнью. – В конце концов, это наши родственники и друзья семьи.
– Что-то ты не слишком беспокоился о репутации своего семейства, когда крутил интрижку с беспутной девкой, по недоразумению когда-то носившей мою фамилию, – высокомерно процедила она.
– Простите, леди Аннет, но я надеялась, что вы скажете Нат... Оливии то, о чем мы с вами говорили, – поспешно вмешалась Иви, с опаской поглядывая на Рэя. Тот уже свёл брови и играл желваками, как всегда перед тем, как начать на кого-то орать.
– Ты меня прости, лапочка, очень уж раздражает иногда поведение этой парочки. Ты была права, они друг друга заслуживают. Раз твоя подружка так глупа, чтобы тебе не верить... – погладив ладонь Иви, ведьма перевела взгляд с нее на меня, и он из умильного сразу стал строгим. – Нет. Вернуть малютку Иви к жизни невозможно. Она умерла, но по воле удивительного стечения обстоятельств ее тело живо. Сильнейшая привязка к этому миру.
– Я, конечно, не сомневаюсь в вашей компетенции, но сами говорите: случай исключительный. Возможно, это просто редкие знания, узкоспециализированные. Если такое получилось у нас, наверняка когда-то с кем-то уже бывало, ведь люди одновременно умирают в разных мирах каждую минуту... – возразила я, но она жестом велела замолчать.
– Если осведомлена в подобных вопросах настолько, что берешь смелость рассуждать, не подскажешь, бывало ли так, чтобы воскрешали умерших? Конечно же нет. Но ты получила второй шанс благодаря этой девочке. И обязана беречь ее тело до тех пор, пока ее магия не окрепнет в той мере, чтобы сотворить другой якорь.
– Значит, я теперь живу за двоих?
– В каком-то смысле. Так не делай эту жизнь невыносимой! Притащить в дом спиритуалиста в ваших обстоятельствах... Поступок исключительно глупый и в высшей степени легкомысленный.
– Позвольте! – завелся было Рэй, но куда ему против дамы старой закалки.
– Не позволю! Ступай и разберись с последствиями опрометчивых решений, мальчишка. А после может быть и поговорим. – Увидя, что он не бросился немедленно выполнять ее распоряжения, леди Анси закатила глаза. – Что за упрямец! Иди уже, нечего рассиживаться. Наведи порядок в своих владениях, своей жизни и в своей голове.
30.
– Сумасшедший дом, – в сердцах бросил Рэй, взбегая по ступеням крыльца.
– Это твой дом, дорогой, – усмехнулась я, подхватывая его под локоть. – Зато теперь здесь точно не скучно, а то, помнится, жаловался... Да стой ты, куда так торопишься? Успокойся, присядь. Я велю подать завтрак на веранде. Мне нужны силы для разговора с твоим отцом.
– Я сам с ним поговорю.
– Нет уж. Сначала я с ним поговорю, пока ты не испортил ему настроение. Рэй, серьезно. Для меня это очень важно...
Он резко остановился, так, что врезалась в него по инерции. Подхватил в объятья и взял за подбородок, заставляя смотреть в глаза. Его губы изогнулись в ухмылке, взгляд... Говорящий такой был взгляд. Недвусмысленно выражающий намерения.
– Отец спускается к завтраку в восемь. У нас в запасе почти два часа.
– Подожди. Ты что... Сейчас? В седьмом часу утра? – пролепетала растерянно.
– Этим можно заниматься в любое время суток, дорогая.
– Но я не готова...
– Я готов. Постель готова тоже, а раздеться я тебе помогу...
Звук чьих-то шагов заставил его умолкнуть. Рэй вдруг подобрался, напрягся и посмотрел на кого-то за моей спиной с таким выражением, будто сейчас зарычит. Взглянув через плечо, я обнаружила Мину. Она замерла, стиснув кулаки, и уставилась на нас во все глаза.
И чего тебе, поганке, не спится!
– Рейнер, я думала, вы... – проблеяла она, но Рэй договорить не позволил.
– Простите, но я сейчас очень занят. Должен уделить внимание своей жене. – С этими словами он подхватил меня и взвалил на плечо. Так неожиданно, что только вскрикнуть успела. – Не дергайся, дорогая, а то я тебя уроню.
- Предыдущая
- 46/59
- Следующая
