Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лекарь моего сердца (СИ) - Амор Стейси - Страница 9
— Довольно, леди Саммер. Вы тоже не тренируйтесь в знании законов, — устало вздохнул господин Бриленд, которому столкновение двух целителей вообще не упало. — Никто не войдет, пока леди Лейк не захочет их увидеть. Я даю свое слово.
— Спасибо, — кивнула.
И попятилась, быстро скрываясь за дверью.
Сердце колотилось, как заведенное. Это что же, я герцога переспорила? Перетянула его на свою сторону? Да он умеет поражать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что там? — сглотнула моя бедная пациентка, осознав, что в кабинете ей недолго засиживаться. — Роберт лютует, уже выгнал меня с работы?
— Пока нет, — мотнула головой. — Но давай признаем честно, работать ты не сможешь. У тебя младенец на руках. Кстати, — хотела вернуть ей радостное настроение, — ты придумала, как ее назовешь?
Девушка покрылась краской и прижала дочь поплотнее к себе.
— Генриеттой, — тихо сказала она, — в честь отца.
Мне не хватило духу, чтобы спросить Эви об отце ребенка. Понятия не имею, что между ними произошло, но раз девушка все это время находилась одна, на то были причины. Зато я предложила забрать у нее маленькую Генриетту, чтобы предложить умыться, обтереться, причесаться. Полноценного душа в моем маленьком кабинете не было, но мы обе знали, что она из комнаты выйдет нескоро.
В закромах я отыскала длинный халат и старое, но чистое платье, в которое она переоделась. Еще раз проверила роженицу и малышку, удостоверяясь, что они обе точно здоровы, и я могу за них не опасаться. Научила леди Лейк кормить и дала первые наставления.
Сама я мечтала свалиться в кресло и подремать. Жутко устала, ноги гудели от перенапряжения. Увы, даже простейшие бытовые заклинания отнимали силы.
Через час к нам постучались.
— Леди Мэтисон. — Странно, что герцог до сих пор не ушел. — Леди Мэдисон, вы не могли бы выйти на минутку.
— Конечно, — мы с Эви переглянулись, теряясь в догадках, зачем он меня зовет.
Она пожала плечами и разрешила мне уйти.
— Что такое? — выглянула я и обомлела.
Господин Бриленд сделал шаг назад, а за его спиной стоял Уэйд со скучающей физиономией и незнакомый мне мужчина, держащий букет цветов. Последний дрожал и мотался, словно осиновый лист на ветру.
— Это Генри Робстон, — представил его Уэйд. — Его-то ты и просила разыскать, Саммер.
— Уже Саммер? — брови Его Светлости забрались под самые корни волос.
— Отлично, — не обратила внимания на реакцию главы города и приветливо улыбнулась незнакомцу. — Господин Робстон, очень приятно. Мне надо что-то объяснять? Или вы уже в курсе?
— В курсе, — залепетал мужчина. — Я войду? Эви зла на меня, но, может, передумает в ее-то обстоятельствах.
Прикинув в уме местные порядки и традиции, уповая на добродушный характер леди Лейк и то, как она назвала дочь, я распахнула для него створку.
Он вошел, и я с облегчением выдохнула, оставаясь с наружной стороны. Жаль, что ненадолго.
Из помещения раздалось:
— Генри! Пошел вон отсюда, мерзавец!
— Эви, дорогая, прости...
Побледнев, намеревалась вернуться, но мужчины, которые тоже стали свидетелями громкой сцены, поспешили меня удержать.
— Не стоит, леди Мэтисон, — закачал головой Его Светлость. — Не врывайтесь к семье. Вы им кто? — вернул обратно мои слова.
— Она же не хочет его видеть!
Уйэд положил мне руку на плечо, правда, старательно отворачивался от следов крови на талии.
— Саммер, ты знакома с поговоркой «влюбленные ругаются — они так развлекаются»?
Почти, в моем мире она произнесена по-другому, но смысл предельно понятен.
— Может вам лучше переодеться, — уже не намекал, а прямо говорил господин Бриленд. — Поверьте, Уэйд постоит на страже и позовет вас в случае чего.
— А если Эви станет плохо. Она только родила, малышка...
— Роберт рядом подежурит, — повернулся герцог ко второму целителю. — Роберт, ты же не планируешь отлынивать от своих обязанностей? А леди Саммер явно нужно несколько минут уделить своему туалету.
Так вежливо еще никто мне не сообщал, что я отвратительно выгляжу.
Господин Уоррен, словно корчась в муках, с очень ядовитой гримасой на лице, кивнул.
— Пусть идет. Я присмотрю.
Меня прогоняли, хотя делали все крайне деликатно. Решив, что, действительно, от меня не убудет, если я умоюсь, застираю платье и накину белый халат, я отправилась на второй этаж, где находились душевые комнаты.
— Папочка, я помогу леди Мэтисон? — тут же подалась вперед Дейзи. —Ты не против?
Коллеге было плевать, а мое мнение никого не интересовало.
Уже стоя в душевой и развязывая завязки на корсете, милая барышня красочно пояснила, зачем отправилась за мной.
Во-первых, она предложила развязать не поддающийся пальцам корсет. И когда я ей позволила, затянула его туже, дождавшись моего болезненного вздоха.
Стерва.
— Ты выскочка, вот ты кто, — «наехала» она во-вторых. — Мой тебе совет, убирайся из Лавенхейма. Тебе здесь не рады. На что ты нацелилась? Замуж выйти?
Ощутив ее истинное отношение, тоже сбросила с себя все маски двуличного приличия. Отойдя на почтенное расстояние, развернулась и выпалила:
— Дейзи, отвали. Не у всех женщин есть мечта о замужестве. Если твой мир заканчивается только на этом, мне искренне тебя жаль.
— Забыла тебя спросить. Видела я подобных тебе. Моя мать из их числа. Все готовы бросить ради карьеры. Вам ничего и никого не жалко.
Что-то такое леди Лейк мне говорила. Старшая леди Уоррен сбежала от мужа и дочерей, прячется где-то в столице и носа сюда не показывает. Видимо, у Дейзи детская травма. Но и я не обязана ей сочувствовать.
— Раз знаешь, то о каком замужестве идет речь? — рассмеялась я отсутствию логики.
— О герцоге, дурочка, — объявила мне девушка с таким уверенным видом, что я поперхнулась. — Бриленд мой. Я знаю его как облупленного, чем он жил, как он жил. Его вкусы и предпочтения. Он мне с юности обещан.
— А он в ваши планы посвящен? — ухмыльнулась я.
— Не твоего ума дело. Все вопрос времени. Чтобы я тебя возле него не видела.
Начала подозревать в ней какое-то психическое расстройство. Я и Бриленд? Да он меня на дух не выносит. Я только вошла, он уже закатывал глаза и ругался, что прислали девицу. Дейзи адекватна? Впрочем, я не видела смысла объяснять упертой кокетке о том, что ее избранник мне глубоко несимпатичен.
— Дейзи, я повторяю, отвали.
— Я хотела тебя предупредить, — процедила она сквозь зубы и ушла прочь, оставляя меня одну.
Выкинув ревнивицу из головы, я скинула платье, нацепила халат и покрутилась перед зеркалом. В целом, вид почти приличный. Ноги закрывали нижние юбки, на которые я в первые дни своего попадания ругалась, потому что жутко путалась, и в них было очень жарко, а сейчас они меня спасли.
Умылась, переплела всклокоченную косу и спустилась вниз. Шагая по лестнице, случайно подслушала беседу Бриленда и его подчиненного.
Мужчины отошли в укромный уголок, чтобы семейство Уорренов не грело уши, но их «нагрела» я. Какая ирония.
— Уэйд, не смей флиртовать с леди Мэтисон. Она здесь ненадолго.
— Я флиртовал? — возмущался мой почти друг. — Я просто веду себя добропорядочно и дружелюбно. Она замечательная девушка, ты бы это понял, если бы не рычал на всех подряд.
— Ты ее уже по имени называешь.
— Что с того? И откуда тебе знать, что Саммер не задержится? Нам нужен молодой целитель. Мы оба в курсе, что Роберт устает. Иногда не справляется. Вдруг ей здесь понравится?
Я засомневалась. Его Светлость тоже. В этом наши мнения сходились идеально.
— Не задержится. Она несколько раз упомянула, что ее сюда сослали. Я напишу брату, выясню за какие такие заслуги. Но я тебя прошу, вернись к официальному обращению. Всем будет легче, если она уедет.
— Да кому всем? Подумаешь, догадалась о твоей болезни.
— Уэйд!
Замерла, ожидая, что ответит господин Блэк. Будет очень обидно, если я лишусь и его общества.
— Это приказ? — фыркнул он.
- Предыдущая
- 9/60
- Следующая
