Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лекарь моего сердца (СИ) - Амор Стейси - Страница 38
— Ваша Светлость, дайте нам пять минут, — не отпускал меня мужчина.
— Нет, господин Граем. Я повторяю, это серьезные вещи, связанные с нападением. А нападение было на моей территории. — Вцепился в мое предплечье Александр и потянул к себе.
Оба меня дергали, словно я не человек, а канат с флажком.
— Эй, — подскочил к нам Уэйд, прикрывая от любопытных глаз. — Почему медлите? Вы привлекаете слишком много внимания.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Естественно, да в нас несколько пар танцующих едва не врезались.
— Джайлс, прости, — выбрала я меньшее из зол. — Мы встретимся завтра или послезавтра, и продолжим неоконченный разговор, хорошо?
Артефактору пришлось уступить, ведь и я не приняла его сторону.
— Я буду ждать вас, Саммер, — сипло отозвался он, исподлобья посматривая на господина Бриленда. — Не забудьте, что ваши артефакты готовы.
— Конечно, конечно.
Я выдохнула, оказавшись в другой комнате, на другом этаже и даже в другом крыле, куда не доносилась музыка. Мой жест не укрылся от Его Светлости.
— Сдается мне, вы испытали облегчение. Что? Успели пожалеть об ухажере?
— Не ваше дело, — обиженно надула губы. — Вы упомянули про нападение... В чем причина вашей поспешности? Кто такие призрачные гончие?
Он отошел, а его место передо мной занял его верный помощник.
— Саммер, ты не в курсе? — удивился он. — Серьезно не знаешь? Разве вас не обучали в академии, как лечить раны, полученные от них?
Тут я прикусила язык. Дала маху, почти выдала себя.
— Видимо, это занятие было мною пропущено, — спешно изобрела глупую отговорку. — Или запамятовала. Можно быстрее приступить к объяснению?
Уэйд переглянулся с Александром и хрустнул кулаком.
— Это что-то вроде призраков, имеющих оболочку. Магия очень темная и запрещенная в Терралии, обычным магам она недоступна. Тот, кто навел ее на тебя, сильный, могущественный волшебник.
— На меня? — я поперхнулась и повернулась к герцогу. — С чего это вы решили, что гончих навели на меня?
В этот момент в комнату прорвался и Майкл.
— Ну? Что? Что-нибудь выяснили? На кого направлено воздействие? На меня? — волновался он. — Алекс, разрешишь оставить у тебя сына? Я тогда поеду в Брекенридж, попробую вычислить, кому перешел дорогу.
Я понятия не имела, какую должность занимает младший Бриленд, но очевидно, что важную, раз он без стеснения заявляет о предполагаемых врагах. А вот что гончие преследовали меня, мне не верилось.
— Расслабься, Майкл. Ты и Энтони в безопасности, — мотнул головой его брат. — Все дело в нашей дражайшей целительнице.
— Саммер? — опешил он. — Кому она могла напакостить? Саммер, вы простите за следующие слова, — обратился он ко мне и снова повернулся к родственнику. — Леди Мэтисон, конечно, во всех отношениях примечательная дама, но мелкая, не обладает властью или деньгами, чтобы кто-то желал разобраться с ней подобным образом.
— Мне и самому занятно, — странным голосом проговорил Александр. Он был натянут как стрела на тетиве и с подозрением вглядывался в брата. — Мы чудом отыскали след, выявили остатки ауры леди Мэтисон, а в месте, где след обрывался, ощутили магию портальщика. То есть девушку не пытались именно убить, ее намеревались похитить. Ты мне ничего сказать не хочешь по этому поводу?
— Я?
Я перестала слушать, когда упомянули порталы. Напали на меня? Хотели куда-то переместить? Насколько мне известно, в Терралии всего пару-тройку человек владели этим даром. А артефакты с ними не создавались. Никто не умел. Да и Майкл прав, кому бы я могла навредить? Получается, тот, кто призвал псов, в курсе, что я из другого мира?
Не осознавая, я резко побледнела и осунулась.
— Саммер, что с вами? — забеспокоился Его Светлость. — Вам плохо? Хотите я позову Роберта?
— Нет, не стоит. Приоткройте окно, пожалуйста, — попросила себе легкую передышку.
О господи, как мне дальше быть? С этих пор я уверенна, что дело в моем случайном попаданстве. С одной стороны, этот злоумышленник — портальщик. Вдруг он определил, что совершил ошибку, переместив случайного человека в тело леди Мэтисон. А если это не ошибка?
Трое мужчин ворковали надо мной, будто я при смерти. Я их знатно перепугала. Усадили меня на кушетку, Уэйд побежал распахивать ставни, Майкл на всякий случай запер дверь, а хозяин дома не отходил, постоянно переспрашивая, нормально ли я себя чувствую.
— И что мне теперь делать? — произнесла я, еле разлепив губы.
— Как что? — хмыкнул младший Бриленд. — Делать вид, что вы ничего не знаете. Продолжать работать, просто жить. Мы во всем разберемся.
— Я во всем разберусь, — осадил его старший брат. — Саммер, мне надо объяснять, что вам придется переехать?
— Куда? — объяснять надо, мозг отказался соображать.
— Сюда, в мой дом, — хрипло сообщил мужчина.
— Это еще зачем? Я ведь все равно проживаю на вашей территории.
— Тот, кто призвал гончих, вас хорошо знает, — терпеливо пояснял Его Светлость. — Без ваших волос, крови или кусочка кожи ритуал не провести. И он вошел в усадьбу беспрепятственно. Вы ни с кем ничем не делились?
С чего бы? Правда, волосы я закалывала исключительно в госпитале, а в остальное время носила свободные прически. Учитывая копну, если я и обронила пару волосков, я бы никогда этого не заметила.
— Нет, не делилась.
— Но это кто-то близкий к вам. Нет, решено, вам придется переехать, а Уэйд будет вас везде сопровождать. Уэйд, ты же не против?
— Конечно, нет, не в первой, — помощник ободряюще потрепал меня по плечу. — Не бойся, Саммер. Мимо меня и мышь не проскачет.
— Ага, стая волшебных собак проскочила, — бубнил себе под нос Майкл.
Бледность прошла. С этих мгновений я начала краснеть, как спелая клубника. Дом большой, не отрицаю, станется, мы и не встретимся ни разу за день. Но что скажут люди? А дела? У меня есть и свои дела.
— Мне надо к Граемам, — прошелестела я. — Я заказывала у Джайлса артефакты.
— И речи быть не может, — отрезал герцог. — Как до вас донести, что на кону ваша жизнь?
— Расслабься, Саммер, — сочувственно улыбнулся Уэйд. — В конце концов заказчиком значусь я, мне и забирать твои артефакты.
Наверное, меня можно назвать трусливой. Я могла, должна была спорить до умопомрачения, отказываясь от милости, но не сделала этого. Я испугалась, жутко испугалась опасности. Зубы гончих до сих пор стоят перед глазами. Где-то в глубине души я ощущала и желание отдалить разговор с господином Граемом, мечтала, чтобы за время вынужденной разлуки его влюбленность рассосалась сама собой. Мда, я отвратительный человек.
И буду еще хуже, потому что на ум пришла новая мысль — воспользоваться шантажом ради своих интересов. Научных интересов.
— Я соглашусь, — заметила, как троица переглядывается с облегчением, — но при одном условии.
Его Светлость, его брат и помощник замерли.
— Это не обсуждается, но я готов выслушать, — процедил сквозь зубы хозяин дома.
— Отлично, это ведь касается вас, — проговорила на одном дыхании, сама поражаясь собственной наглости. Меня спасают, а я выставляю требования. — Мне нужна ваша кровь. И если вы переживаете, что я проведу какой-то ритуал, можете присутствовать. Это ради вашего выздоровления.
Нет, герцога за самоуправство с моим запиранием я не простила, но вылечить его от хвори куда важнее моих обид.
Глава 11. Саммер
Остаток свадьбы я помнила смутно. Куда-то вышла, с кем-то пошла. Поздравила Эви с вхождением в семью Робстон. Господин Бриленд удивительно быстро организовал мой переезд в главный дом, еще и позаботился выделить мне специальное помещение для лаборатории.
Единственное, совесть моя продолжала кричать о несправедливом отношении к Джайлсу. В тот день нам не удалось нормально пообщаться. Его Светлость словно приклеился ко мне, не позволяя нам поговорить наедине. А я хотела... очень хотела. И извиниться, и объяснить, что надежды артефактора тщетны. Что после ужасного поступка герцога, после злополучного поцелуя и нападения о мужчинах я думаю исключительно в отрицательном ключе.
- Предыдущая
- 38/60
- Следующая
