Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лекарь моего сердца (СИ) - Амор Стейси - Страница 16
— Нет, Уэйд, — голос главы города раздался на всю округу. — Ты мне будешь нужен. Увы, леди Мэтисон, на саму охоту вы не попадете, но позже мой поверенный обязательно с вами прогуляется.
Развернувшись на звук, не прятала своего разочарования. Но и по-настоящему расстроиться не успела, меня ошеломил воинственный вид господина Бриленда. Так и не скажешь, что он чем-то болен. Он уже оседлал коня, выпрямил спину, спокойно правил животным, и, вообще, ни у одной меня вызывал восхищения. Дейзи чуть ли не стонала, а другие ее товарки с трудом удерживались от обморока.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Прости, Саммер, — поморщился Уэйд. — Потом погуляем.
— Да, конечно, — раскраснелась я.
Кажется, это позор. Все от пятнадцати до пятидесяти разъедутся, а мне останется поджидать их, сидя на пенечке. Хотелось бы утверждать, что положение не задевает, но это чистое вранье. Задевало, пробирало до боли в печени. Противный герцог, противная Дейзи, противный город, напрочь отказывающийся меня принимать.
Внезапно ко мне подъехал незнакомец. Высокий, не ниже Александра или Уэйда, светловолосый, с легкими кудряшками и пронзительными, голубыми глазами.
— Леди Мэтисон, позвольте представиться. Меня зовут Джейми Браун. Я бы с удовольствием с вами прокатился.
Обстановка будто изменилась. Во-первых, все леди, замужние и незамужние, очень гневно на меня воззрились. Видимо, холостяк в почете. Во-вторых, этот господин Браун спровоцировал целую волну.
— И я, — подъехал еще один мужчина. Теперь уже шатен. — Мы не представлены, я Гэбриэл Чейз.
— Или вы можете отправиться со мной, — появился третий. — Меня зовут Оливер Хадсон.
От количества предложений я растерялась. И словно издеваясь, приблизился господин Бриленд. Он-то зачем? Вряд ли чтобы представить свою кандидатуру.
Я не ошиблась.
— Леди Мэтисон, полагаю, предпочтет остаться. Да и какая охота, если в седле будет девушка? — спросил он окружавших меня храбрецов.
— Ты ее так опекаешь? — рассмеялся Браун, из чего я сделала вывод, что они хорошо знакомы с герцогом. — Дай нам побольше разузнать о леди Мэтисон. А то ее твой цепной пес чересчур строго охраняет.
— Джейми, не зарывайся, — натурально прорычал Уэйд.
А меня обуяла злость. Почему Александр в это влезает? Сами придумали глупую охоту, сами притащили (тут я немножечко лукавила), но в приключения не берут. Не на ту напал.
— Я вам очень благодарна, — обратилась к господину Брауну. — И буду рада согласиться.
Так я и оказалась прижатой к нему вплотную.
Господин Чейз и господин Хадсон вроде не обиделись. Я выбрала Джейми потому, что он первым проявил смелость, невзирая на мою неутешительную репутацию.
— Как знаете, Саммер, — натянул поводья Его Светлость. — На вашем месте я бы остался. Только кажется, что это очень легко.
— Хватит, Александр, не пугай девушку, — почувствовала, как ухмыляется сидевший позади и крепко меня державший Браун. — Это же праздник, а не пытка.
— Как посмотреть.
Охота началась.
Отпустили собак, уже визжавших и едва терпевших находиться на поводках, люди разбредались. Уэйд и его начальник уехали, а за ними, как приклеенная, последовала и Дейзи.
Мы с господином Брауном тоже отправились, но в противоположном направлении. Не сказать, что данный факт меня обрадовал, больше смутил.
— А почему мы едем в другую сторону? — не удержалась, задала вопрос.
— Леди Мэтисон, там будет настоящее столпотворение. — Пояснил мужчина. — Не переживайте, по сути, мы все едем по одному кругу. Мы с ними встретимся. Согласитесь, лучше прогуляться одним, когда никто не мешает?
Произнеся это, он протяжно вздохнул, а я заерзала. Откровенный флирт, местами нахальное поведение настораживали. К тому же, сидя впереди, я буквально врезалась в его грудь. А Браун использовал любые возможности, чтобы до меня дотронуться. Нет, черту он не переходил, но я раздражалась.
И откуда во мне столько бешенства? Видимо, отказ Бриленда, теплое общение с дамами Лавенхейма и прочие неурядицы испортили настроение.
— Расскажите, леди Мэтисон, — натянул поводья наездник, чтобы лошадь сменила легкую рысцу на спокойный шаг, — как вам наш городишко?
— Довольно милый, — бесстрастно ответила я.
— Ну что вы, — не унимался Джейми, — со мной-то вы можете оставаться честной. Все мы знаем, что вы приехали из Брекенриджа, закончили престижную академию. Наверняка Лавенхейм кажется вам дырой.
— Совсем нет, — я продолжила отрицать. — Лавенхейм очарователен. Увы, это я не по нраву местным жителям.
Так я и призналась, что красоты провинции меня не впечатляют. Я мечтаю быстрее закончить практику и рвануть обратно в столицу.
— Забудьте. Пройдет еще месяц или два, и все к вам попривыкнут, — он предлагал то же самое, о чем талдычил мне Уэйд, да и Эви, и иногда сам Его Светлость.
— Говорите с такой уверенностью, — усмехнулась я, — словно и сами приехали недавно.
Нетрудно рассуждать, когда тебя уважают, ценят. А какие для меня будут эти месяцы?
— Мне жаль, леди Мэтисон, но я живу в Лавенхейме с рождения. Мои земли граничат с землями Бриленда. Но я в них ничего очаровательного не нахожу. Фермы, лавки, одни и те же лица. Вы будто глоток свежего воздуха.
Я хмыкнула, пропуская странный комплимент мимо ушей.
— Почему же не уедете?
Господин Браун и вовсе остановил нашу лошадь, и я обернулась.
— В голове витает подобная мысль, леди Мэтисон, но прежде мне нужно завершить свои дела.
Договорив, он огляделся по сторонам и зачем-то положил руку мне на талию. Почувствовав новое прикосновение, которое в рамки приличий точно не входило, вспыхнула праведным гневом.
— Что вы делаете?
— Бросьте, Саммер. Вы же не юная девица. И вы-то как раз в Лавенхейме не росли. О нравах в Брекенридже мне известно не понаслышке. По крайней мере, я много раз там бывал. Столичные дамы всегда приятно удивляли своей... ласковостью, — погладил он меня по затянутому поясу, — своей щедростью.
Как ловко он выворачивал факты. Понятия не имею, где конкретно его носило, но за проведенные шесть месяцев я нигде не давала повода считать меня... ласковой и щедрой. Да я в Лавенхейм попала по милости ректора, потому что была грубой и скупой.
— Уберите руки, Джейми, — процедила я сквозь зубы, — и верните меня на поляну, где все собрались.
— А если нет, то что? — спросил он с вызовом, окончательно теряя остатки самообладания. — Да не ломайся ты так. Почему второсортному Уэйду можно, а мне нельзя?
Он потянулся вперед, видимо, рассчитывая, что я безропотно приму его приставания. Дамы в Терралии существа нежные, при любом поводе максимум заплачут. Не все, бывали и исключения. В эти исключения вписывалась и я.
— Иди к черту, Браун, — пихнула его болезненно в бок и задела каблуком ботинка тело нашей кобылки.
Я была чересчур разъяренной и не осознала, что случайный пинок по животному был сильнее, чем удар по мерзавцу. Естественно, она встала на дыбы. Ахнув, я не поняла, что произошло. Рухнула на траву, больно ударившись спиной. Лошадь побежала вперед, но кое-как этот ублюдок Браун вернул себе управление, справился с ней, а когда успокоил несчастную, потрусил ко мне.
— Давайте помогу, — он спешился и протянул мне ладонь. — Леди Мэтисон!
Перевернувшись, поднявшись и игнорируя звездочки в глазах, я оттолкнула его пальцы.
— Теперь уже леди? А пару секунд назад ты меня с кем сравнивал? Отвали.
Все привитые нормы этикета исчезли. Вернулась Серафима, которая могла и между ног наподдать и обругать трехэтажным выражением. Впрочем, я так и поступила. Обругала, пинаться и кусаться я начну, если Браун приблизится еще на пару сантиметров.
— Брешешь, как уличная торговка. — Он сильно изумился моим знаниям в простонародной речи.
— Слышу от насильника, — фыркнула я.
— Кого? — возмутился... назвать его мужчиной больше язык не поворачивался. — Ты сама поехала со мной.
— Уезжай по добру, по здорову, — я кряхтела, ощущая боль практически везде. — Иначе от слов я перейду к делам... и к магии, — добавила угрожающим тоном.
- Предыдущая
- 16/60
- Следующая
