Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Удавка новолуния (ЛП) - Харпер Хелен - Страница 21
— О, тогда всё в порядке, — Деверо широко развёл руки в драматично примирительном жесте. — Если бы я знал, что вы хотите убивать только беззащитных детей, я бы не стал вам мешать. Большинство из них такие сорванцы. Нам было бы лучше без них.
Мужчина уставился на него так, словно не был уверен, серьёзен Деверо или нет. Слабый и глупый. Это опасное сочетание.
— Как вы узнали, что она здесь? — спросила Скарлетт. — Кто сказал вам об этом адресе?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Никто.
Неторопливыми движениями она подошла к нему, опустилась на колени и осмотрела рану у него на шее. Рана заживала на удивление быстро, но всё ещё была покрыта запёкшейся кровью. Скарлетт провела по ней кончиком указательного пальца.
— Нетрудно догадаться, о чём я думаю, — хрипло произнесла она.
— Прекрати! — мужчина вскинул руки, чтобы удержать её. — Я не лгу! Никто не говорил нам, где она, потому что в этом не было необходимости! — он закатал рукав своей чёрной рубашки и показал им свои часы. Его умный экран мигнул им. — Она чипирована. Всё, что нам нужно делать — это следовать за сигналом.
Деверо наклонился и сорвал часы с его руки. Бл*дь. На экране появилась крошечная карта с мигающей зелёной точкой, указывающей, насколько близко была Мартина.
— Ты чипировали её? В смысле, как GPS?
— Вроде как, да.
— Как будто она какое-то животное?
— Она и есть животное.
Руки Деверо сжались в кулаки.
— Она ребёнок.
— Возможно. Но она не невинна, — прохрипел мужчина. — Она убивала людей. Я видел, как она это делала.
— Угу, — Деверо сверкнул глазами, и его бровь яростно дёрнулась. — Ты стоял в стороне и позволил ребёнку совершить убийство не по своей вине?
Мужчина побледнел.
— Она чудовище.
Деверо скривился, наклонился и ударил мужчину кулаком в лицо. Мужчина издал короткий стон, прежде чем его тело обмякло.
Скарлетт посмотрела на него сверху вниз.
— На этот раз он не притворяется, — сказала она. — полностью вырубился, — она взглянула на Деверо. — Это был не самый умный поступок.
Он пожал руку и размял пальцы. Он всё ещё не до конца контролировал свою силу оборотня.
— Да, — коротко ответил он, — не самый умный, — он встретился с ней взглядом. — Но это было чертовски приятно.
Скарлетт только фыркнула.
— Волки, — сказала она, закатив глаза. — В глубине души вы все одинаковые, чёрт возьми.
Глава 12
Поскольку стрелок валялся без сознания, пришло время изучить другие пути расследования. К сожалению, нежелание Деверо покидать дом росло.
Он чувствовал смесь непобедимости, гнева и жажды крови, что вызывало у него желание встать и сразиться с любым встречным. Чёртова армия могла бы прийти за ним, если бы захотела, но он не собирался подвергать доктора Яру или Мартину опасности. Час назад они были на волосок от смерти. Он не мог допустить, чтобы это повторилось.
— Говорю тебе, всё будет в порядке, — сказала Скарлетт. — На данный момент это самая безопасная улица в Лондоне. Никто не посмеет напасть на неё снова, — она высунулась из окна и тихо свистнула, на что ей немедленно ответили несколько других свистков.
— Мне всё равно это не нравится, — проворчал Деверо. — Ты просишь меня доверить жизни Яры и Мартины в руки незнакомцев.
— Теперь ты сверх, Деверо. Всё уже не так, как было раньше. Все в Лиссон-Гроув и Сохо могут ненавидеть тебя за то, что ты стал волком, но сути это не меняет. Ты один из нас. Если бы кто-то напал на кланы, вампиры в мгновение ока предложили бы свою помощь, и наоборот. То же самое относится и к остальным, — она кивнула в темноту. — На самом деле, помимо вампиров, ты найдёшь там четырёх гремлинов, трёх пикси и двух гулей.
— И куропатку на грушевом дереве?
Она не улыбнулась.
— Ты можешь им доверять. Кроме того, они здесь не только ради тебя. Это улица сверхов в районе сверхов, и они присматривают за всеми, кто на ней живёт.
— Пока, — отметил Деверо, — они не обнаружат, что, помимо присмотра за этой улицей, они также охраняют незаконно обращённую в оборотня девочку, которую разыскивают за убийство.
— Они этого не обнаружат, если она останется внутри, там, где ей положено находиться, — Скарлетт положила ладонь на его руку. — В данный момент её слишком опасно перевозить. Доктор Яра считает, что трекер был установлен в её руке — у неё там шрам. Потребуется несколько часов, чтобы безопасно удалить его. И даже если врач избавится от устройства, кто-нибудь может увидеть Мартину и узнать, кто она такая…
— Я всё это понимаю, — отрезал Деверо и отдёрнул руку.
Скарлетт не дрогнула.
— Дальше будет только хуже, — тихо сказала она. — Чем ближе полнолуние, тем труднее тебе будет контролировать себя. И тем труднее будет ей. Если ты не сможешь обуздать свой гнев, то в конечном итоге создашь гораздо больше проблем, чем сможешь когда-либо решить. У тебя нет клана, к которому ты мог бы обратиться за советом и поддержкой, — она сделала паузу. — Но это не значит, что ты одинок.
Деверо сдержал свой гневный ответ.
— Помогая нам, ты многим рискуешь. Зачем утруждаться?
— Что я могу сказать? — Скарлетт обезоруживающе улыбнулась. — Иногда моя хорошая сторона берёт надо мной верх.
Какое-то мгновение Деверо молчал, затем засунул руки в карманы.
— Что ты сказала полицейскому раньше? Фреду? Что ты ему сказала, чтобы он успокоился и ушёл?
— Я сказала ему правду, — просто ответила она. — Во-первых, что он может доверять мне, и я разберусь с делами должным образом, и я знаю, что делаю. А во-вторых, что он не может держать на меня зла за наш роман. Я напомнила ему, что не давала никаких обещаний, что нам было весело вместе, и всё было хорошо, пока это продолжалось, но в долгосрочной перспективе мы не подходим друг другу.
— И он удовлетворился этим?
Она пожала плечами.
— На данный момент. В глубине души он знает, что заслуживает лучшего, чем я. Он заслуживает милую, нормальную, человеческую женщину.
— А я? — спросил Деверо, не в силах сдержаться. — Чего я заслуживаю?
Лёгкая улыбка тронула её губы.
— Это ещё предстоит выяснить.
Внезапно раздался стук в дверь, заставивший их застыть на месте. Деверо нахмурился и распахнул дверь настежь, увидев темноволосую вампиршу, ожидавшую на пороге.
— Только что прибыла группа людей, — сказала она. — Они говорят, что они ваши друзья.
Брови Деверо сошлись на переносице. Он высунулся наружу и увидел знакомую машину в конце улицы. Трое вампиров с прямыми спинами преграждали им путь. Он понаблюдал за ними пару мгновений, затем вышел из дома и направился к ним. Когда он приблизился, Газ опустил стекло.
— Привет, босс.
— Что вы здесь делаете?
— Это передали по полицейской рации, — он махнул рукой в сторону дома. — Насчёт стрельбы.
Губы Деверо поджались. Он взглянул на трёх других людей, набившихся в машину. Никто из них не одобрял его решения стать оборотнем; они не осмеливались сказать что-либо вслух, но это было видно в их тоне и подёргивании.
— И что?
— И то, — сказал Газ, избегая смотреть на вампиров, — мы подумали, что могли бы прийти и помочь. Присмотреть немного за вашим новым домом. На всякий случай.
— Мы больше не работаем вместе, — Деверо было трудно скрыть горечь в голосе.
Газ пожал плечами.
— Может быть, и так, босс, но вы сделали нас теми, кто мы есть. Мы в долгу перед вами, — он вздёрнул подбородок, демонстрируя лёгкий намёк на вызов — и чувство вины. — Мы всё ещё в долгу перед вами.
Деверо посмотрел Газу в глаза. Его старый друг был напуган, но полон решимости. Он кивнул.
— Для вас будет лучше, если вы не станете заходить в дом. Доктор Яра там, но остальным лучше оставаться снаружи. Яра… занята, — закончил он. — А один из ублюдков, напавших на дом, прикован наручниками к батарее отопления. Вам лучше к нему не приближаться.
— Ладно, — поведение Газа не демонстрировало желания спрашивать. — Мы не будем заходить внутрь.
- Предыдущая
- 21/57
- Следующая
