Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой босс - злодей любовного романа (СИ) - Орлова Марина - Страница 46
— Но как его снять? — не заметила, как начала повышать голос от нетерпения.
— Я также слышала, что Святая в своем добровольном заключении проводила исследование и... она заключила, что лишь тот, кто наложил проклятье, может его снять.
— С ума сойти... — протянула я, без сил бухнувшись обратно на свое место, с которого в запале успела подняться. Получается... разгадка проклятья, вовсе не в Рози, а... во мне? — Но как снять?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не знаю, — переглянувшись с Гейном, пожала плечами и виновато покачала головой Рози. Я окончательно поникла. Только-только надежда появилась и тут... Сколько еще времени потребуется, чтобы найти разгадку? Сейчас у меня, конечно, есть магия, но что мне это дает. Чтобы понять, как ей пользоваться и разгадать принцип проклятья, потребуется время. Год, два? Сколько?
— Думаю, вам больше не стоит об этом переживать, — понаблюдав за моим отчаянным выражением лица, произнесла Рози со скромной улыбкой.
— О чем ты? — насторожилась я.
— Господин наверняка будет недоволен, что я вам об этом рассказываю, но видя, как вам плохо, ничего не могу с собой поделать, мисс Элла. Господин уже избавился от проклятья.
— Что? Когда? Как? — все же подскочила я с места, едва не опрокинув кресло, на котором сидела.
— Я не знаю. Но случилось это вскоре после того, как вы покинули поместье. До этого я ощущала от него скверну, но теперь ее нет.
— Ты уверена?
— Да, я несколько раз перепроверяла, — кивнула Рози с улыбкой. — Ах, совсем забыла... — спохватилась она. — Я же пришла за вами, мисс. Думаю, вам лучше самой пойти к господину. Меня он не слушает и сейчас в панике из-за страха о вашей возможной гибели.
Тут с улицы послышался гул и даже... взрыв где-то вдалеке, но со стороны моего дома? надеюсь, это не то, что я подумала. Мой дом не выдержит еще один ремонт!
— Вам лучше поторопиться, — заметил Гейн.
***
— Госпожа Элла! — едва ли ни со слезами на глазах выбежала ко мне навстречу экономка. — Госпожа Элла, там... это... господин там... — запинаясь от волнения, начала она пояснять.
— Где он? — перебила я женщину, с ужасом наблюдая, как прислуга выбегает из моего содрогающегося дома. Да что он там устроил?
— Там, в своей комнате. Госпожа, молю, усмирите господина, дом не выдержит! — в ужасе от мысли, что им придется разгребать очередной погром, запричитала экономка.
Я тоже прикинула, в какую сумму мне выльется очередной ремонт, и в груди защемило, а почка кольнула. Потому со всех ног пустилась внутрь дома и буквально влетела по лестнице на второй этаж. Без стука вломилась в комнату, из которой доносился неимоверный шум и звук ломающихся вещей (надеюсь, не моих). Передо мной предстала нелицеприятная картина, которую за время моей службы у Нокса я надеялась больше не видеть. Так случалось раза три-четыре, когда Нокс был доведен своим проклятьем до полного отчаяния и тогда он пускался во все тяжкие в своем самоубийственном желании избавиться от своей напасти и переходил не только к опасным экспериментам, но и запрещенной магии.
Но сейчас, если верить Рози, он избавился от проклятья, потому единственное объяснение подобного панического настроения лишь одно: он испугался за меня.
— Ваша Светлость! — выкрикнула я, надеясь привлечь внимание суетящегося Нокса, который рылся в своем багаже, разбрасывая по комнате ненужные вещи. — Герцог Нокс! — не возымев успела, повысила я голос, но в последний момент была вынуждена уворачиваться от пролетающего реагента, который после моего движения угодил в вазу, которую я только недавно купила! Так, а вот это уже серьезно! Что за вандализм в моем доме? — Киллиан! — рявкнула я и наконец смогла привлечь внимание деятельного и паникующего герцога. — Ты что здесь устроил?! — прошипела я, но быстро заткнулась, так как обратить на себя внимание этого маниакально придурка, который в порыве наивысшего волнения вообще не отдавал себе отчета в своих действиях, было довольно опрометчивой затеей.
Потому что, когда фокус его внимания сместился с поисков необходимых книг и реагентов, на меня, его блестящие зеленым светом глаза пораженно распахнулись, а после на меня буквально набросились. Обхватили за плечи, а после проорали прямо в лицо:
— Элла? Где болит?! Как себя чувствуешь?! — намереваясь порвать мне барабанные перепонки орал он с затравленным и сумасшедшем блеском в глазах. — Я что-нибудь придумаю! Ты не умрешь! Я тебе не позволю! — решив, что оглушить меня ему мало, начал он меня еще и трясти, отчего моя голова болталась как у болванчика, угрожая отвалиться к чертям. Мне же оставалось лишь мычать в ответ, так как боялась, что если скажу хоть слово при такой тряски, непременно откушу себе язык. — Элла! Элла! Ответь мне!
— Ы-а-а-а... — выдавила я.
Заставь дурака Богу молиться, как говорится...
— Я спасу тебя! Ты ни за что не умрешь! — обещал он, не понимая, что если продолжит в том же духе, я от его действий реально душу богу отдам. — Ты будешь жить! — орал он так, словно я уже была на смертном одре. Впрочем, это недалеко от истины, вот только он меня туда и загнал, истеричка белобрысая!
— Да сколько можно?! — уловив момент, не выдержала я и призвала силу, бахнув Киллиана по голове увесистой книжкой, приманив ее телекинезом. — Смерти моей хочешь, ирод? — оттолкнула я ошарашенного Нокса, который потирал ушибленный затылок, растерянно озираясь в поисках того, кто запустил в него книгой.
— О! - внезапно обрадовался он. — Ее-то я и искал, — пробормотал он, посмотрев на переплет моего «снаряда». Элла, ты только не пугайся, но мне нужно обследовать твое тело, чтобы понять, чем ты больна и как тебе помочь. Больно не будет! — пообещал мне этот болезный. Даже зная, что он не маньяк, сейчас выглядел мой босс настолько странно, что принять его за сумасшедшего — нечего делать.
— Ага, бегу и волосы назад! — огрызнулась я. — Из нас двоих больна здесь как раз не я! Себя сначала вылечи, балбес!
— Все не так, — заверяли меня, пока я опасливо отступала от мужчины подальше в поисках того, чем бы запустить в Нокса еще. - Я исцелился и больше не страдаю от проклятья. За меня не стоит переживать. А вот ты...
— Да не больна я! — заорала я и, не выдержав, смогла сконцентрировать свою силу, подманить телекинезом чудом уцелевший кувшин с водой, и опрокинуть его прямо над головой Киллиана. Тот опешил и, отфыркиваясь, посмотрел на висящий в клубах голубоватой магии кувшин. — Убедился?
— Ты... ты пробудила магию? — слегка остыв, отчего даже глаза перестали так опасно поблескивать, спросил Киллиан с надеждой и волнением.
Я тоже перевела дух, посчитав, что кризис миновал и мой дом спасен, и устало кивнула.
— Как видишь, — не обращая внимание на формальности, продолжила обращаться я к Ноксу на «ты».
— Давно?
— Чуть больше недели, — проворчала я, почесав затылок.
— Значит, примерно в то время, как девчонка заметила, что мое проклятье исчезло, — задумчиво пробормотал он, не обращая внимания на капающую с его волос воду.
— Что важнее, почему ты сразу не сказал, что твое проклятье исчезло? — сложила я руки на груди, вспомнив, что вполне имею право злиться. Меня за нос водили!
— Хотел, чтобы ты сама убедилась, — пожал он плечами, заметно расслабившись, как только понял, что теперь я вне риска. — Но... как давно тебе известно о проклятье.
— Я рядом с тобой два с лишним года провела бок о бок, — заметила я укоризненно. — Думаешь, у меня было недостаточно времени и возможностей, чтобы сложить два и два? — не стала я уточнять, что сама попаданка и мне известно о нем даже больше, чем он сам о себе знает. Думаю, к этой правде он еще не готов. Да и не настолько она теперь важна, если подумать...
— Значит, ты все знала... — усмехнулся он невесело, нервным движением забросив влажные волосы с лица назад. Я кивнула. — А уехала от меня потому что...
— Мы это уже обсуждали, — проворчала я.
— Но... Элла, — как-то странно улыбнулся он, и тягучим движением внезапно приблизился, чтобы нависнуть надо мной, заглядывая в мое растерянное лицо. — С того разговора кое-что поменялось, разве нет? — положил он ладонь мне на лицо, погладив пальцем щеку, а после в скользящем поцелуе прикоснулся к моим раскрытым губам.
- Предыдущая
- 46/49
- Следующая
