Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Буря над бездной (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич - Страница 2
— И чего теперь делать? — растерялся Лопатин.
— Чего-чего, — раздражённо передразнила Каси. — Арестовывать его придётся. Ох, как же я это ненавижу!
Каси всё-таки попыталась образумить капитана и связалась с капитаном Фальгримом ещё раз.
— Капитан, не стоит портить себе и нам жизнь, — увещевала девушка. — Вы находитесь в моём подчинении, и потому обязаны выполнять приказы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не обязан выполнять идиотские приказы! — басил в мереговорник капитан тягача. — Я — лучший капитан империи, у меня есть грамота! Я выигрывал соревнования. Я уже тридцать лет командую всем, что может двигаться! И я не собираюсь подчиняться какой-то сумасшедшей девчонке, которая привела нас всех на гибель! Вы безумны, госпожа Касиодорра, а безумному командиру подчиняться — преступление! Вы должны были сразу же сдаться в плен, когда поняли, что на месте острова эльфийский авианосец. Вместо этого вы решили вступить в бой! Безумие! Сумасшествие! То, что вы каким-то чудомпобедили, вас не оправдывает, а только наоборот, усугубляет вашу вину! Столько жизней уничтожено, только из-за амбиций какой-то рогатой идиотки!
— Вы понимаете, что топите себя всё сильнее? — тихо спросила демонесса, но Фальгрим только сильнее разъярился:
— Я всю жизнь избегал этих идиотов с оружием. Никогда не служил в армии. Отнимать жизнь — это преступление! Любую жизнь! И вы сейчас требуете, чтобы я вас поддержал⁈ Я — не в армии! Я — лучший капитан в империи! Я не собираюсь подчиняться идиотам. Мне надоело слушать ваши фантазии. Я не знаю, что вы там придумали, и как собираетесь поднимать остров из глубин бездны, однако участвовать в этом не собираюсь. Я терпел, когда вы тратили драгоценный гелиотроп на то, чтобы гнать тягачи со скоростью втрое выше расчётной, хотя этого не было указано в наших контрактах. В конце концов, машины тоже несли повышенный износ! Однако это было ваше дело, и тот факт, что топлива не хватило бы на обратную дорогу с островом, меня не касался. Однако сейчас вы переходите границы. Мы находимся здесь напрасно! Вы рискуете моей жизнью, и я не собираюсь вам этого позволять! Мои корабли уходят, госпожа Касиодорра. Счастливо оставаться! Будьте уверены, я непременно доложу о вашем поведении как только окажусь в пределах имперской связи!
«Этот день никогда не закончится», — печально подумал Влад.
— Ори, готовь корабль к абордажу, — спокойно сказала Каси. — Грон, Марк, Лонг, приготовиться к бою. — Это она перечислила капитанов трёх корветов — тех, что остались на ходу.
— Вы не имеете права! Это преступление! — Каси не отключала переговорник — просто не посчитала нужным, поэтому Фальгрим поспешил высказать своё возмущение.
— Преступление — это неподчинение приказу в боевой обстановке! — также спокойно ответила демонесса. — И оно записано. Так что я имею полное право вас сейчас уничтожить.
— Вы — не мой командир! Вы меня всего лишь наняли! — возмутился капитан.
— В соответствии с договором, капитан Фальгрим, вы перешли в моё полное подчинение, — напомнила демонесса. — Вы сейчас не наёмный персонал, а мой непосредственный подчинённый, который во время боевого похода отказался выполнять приказы и желает дезертировать. А также подбивает на это своих подчинённых. Я уже не говорю об оскорблениях, которыми вы меня осыпали. Я имею полное право взять корабли на абордаж, а вас вздёрнуть. И клянусь, я это сделаю.
— Хорошо, — кажется, на том конце переговорника зубами скрипели. — Я буду подчиняться. Но знайте, я этого так не оставлю!
— В таком случае требую не оказывать сопротивления, — холодно ответила Каси, и, повернувшись к старпому, добавила:
— Ори, я не отменяла приказ. Курс на тягач, швартуемся. Тех, кто не будет оказывать сопротивление — не трогать. Капитана Фальгрима арестовать…
Кроме того, Каси приказала капитанам корветов высаживаться на остальные тягачи. «Стремительная» снова поменяла курс и направилась к флагманскому тягачу.
— Что на него нашло? — удивился Влад. — Нормально же всё было.
— Да просто перепугался, Влад, — устало ответила Каси. — Он же не военный. А тут — авианосец. Это мы знаем про твои способности, про смесь эту, которую вы с Александром изобрели. Да и привычка какая-то есть. А остальные видели верную смерть или, в лучшем случае, плен. Сейчас, после того, как опасность вроде бы миновала, всё о чём мечтает сугубо гражданский капитан Фальгрим, как и остальные его подчинённые — это как можно быстрее оказаться в безопасности, на материке. Вот у него нервы и не выдержали. К тому же явно считает себя очень умным и знающим, а всех вокруг — идиотами. Выиграл какие-то идиотские соревнования, грамоту получил, и теперь уверен, что все остальные — мусор у него под ногами. Хорошо ещё, что команды корветов оказались покрепче. И то, я в них не уверена…
— Что ж нам теперь делать? Как их успокаивать? — поразился Влад.
— Не знаю, — потёрла лицо Каси. — Воздушный закон гласит, что зачинщик бунта подлежит смерти через повешение. Однозначно. И я считаю, что это правильный закон. Вот только применять его самой…
До Влада, наконец, дошло, что самое неприятное в ситуации. Оказаться на месте Каси… нет, парень давно избавился от чрезмерных моральных терзаний при убийстве разумных. Но устраивать казнь для орка, всё преступление которого в том, что он испугался?
— А помиловать его своим произволом ты не можешь? — уточнил парень.
— Могу. Так бы и сделала, если бы была уверена во всех членах экспедиции, — мрачно ответила Каси. — Но по факту я уверена только в команде «Стремительной». Наши-то ребята в сложной ситуации не подведут, а вот с остальными… непонятно. Если сейчас проявить слабость, то в следующий раз они уже не будут бояться. А верности у них пока нет.
— Каси, нам в ближайшем будущем предстоит очень много работы. И работа будет в сложных условиях.
— Предлагаешь разжаловать Фальгрима, и заставить работать там, внизу? — уточнила девушка. Лицо её немного просветлело. Кажется, идея Каси понравилась. — Ладно, там видно будет. Сейчас надо, чтобы арест нормально прошёл, а то ещё в самом деле взбунтуются.
Впрочем, пессимизм Каси не оправдался — Фальгрим сопротивляться не стал, как и команды тягачей. Кажется, демонесса для них оказалась страшнее, чем призрачная вероятность снова оказаться в бою. Влад, конечно, надеялся, что дело не в этом, а просто остальные оказались менее трусливыми и более сознательными, но после такого как-то не верилось. Настроение этот капитан Фальгрим попортил изрядно, причём всей команде. Поэтому с ним особо и не церемонились. Капитан тягача, видно, сообразив, что именно ему грозит, вёл себя чуть ли не подобострастно, но Хрёрик и Леннарт, которым пришлось его конвоировать, всё равно едва сдерживались, чтобы не отвесить пару тумаков.
У Влада, если уж быть откровенным, и у самого руки чесались:
«Вместо того, чтобы думать, как будем из той холодрыги остров доставать, приходится тут с этим идиотом разбираться!»
Лопатин ожидал, что нужно будет устраивать суд, или ещё какие-то процедуры, включая казнь, но Каси, видимо, тоже не терпелось поскорее заняться островом. А может, она просто хотела оттянуть неприятную процедуру. Эскадра двинулась к острову. Точнее, к точке над островом — отправлять корабли, не подготовленные к холоду вниз было бы безрассудно.
— Жаль, что у нас только «Стремительная» и «Ослик» более — менее оборудованы для такого, — сетовала демонесса. — Да и одежда тёплая только у нашей команды есть. Остальные там быстро вымерзнут. Что будем делать?
— Я думал на «Ослике» отправиться вниз, — сказал Лопатин. — Посмотреть, как там что, есть ли выжившие. Оценить обстановку. Стремительной, я так понимаю, лучше оставаться пока среди остальных, а то сбегут ещё…
Каси ненадолго задумалась, и покачала головой:
— Александр лежит без памяти. Вдвоём с Борном вас отправлять не стоит, мало ли что там. Я с вами. И ещё возьмём команду с повреждённого корвета — на всякий случай. А Ори здесь всё проконтролирует.
- Предыдущая
- 2/62
- Следующая
