Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога мести (СИ) - Глебов Виктор - Страница 42
— Надеюсь, он здесь! — прошептала Фуситэ, вглядываясь в темноту.
Вместо ответа Закуро указал вперёд, предлагая не терять времени даром.
Глава 48
Ронин и женщина обошли развалины, внимательно разглядывая руины и надеясь отыскать лазейку, через которую кианши мог покидать своё логово. Глыбы серого камня и сгнившие брёвная с едва заметными остатками алой краски громоздились друг на друге, образуя множество ниш, которые с первого взгляда легко было принять за лазы, но настоящих проходов обнаружить не удалось. Тогда Закуро и Фуситэ вошли в то, что некогда было храмом.
Ничего не осталось от былого великолепия, кроме обугленных стен — величественное строение сгорело, и у жрецов то ли не нашлось средств, чтобы снести останки и на их месте воздвигнуть новый храм, то ли служители решили, что будет благоразумнее перебраться в более благополучный район — туда, где среди прихожан попадаются не только матросы, бандиты и проститутки.
Закуро зажёг маленький масляный фонарь: здесь, внутри развалин, света луны уже не хватало.
— Что, если мы ошиблись? — прошептала Фуситэ. — Мы ведь основывались на примерной схеме.
— Я уверен, его логово здесь, — отозвался Закуро. — Посмотри: это же идеальное место.
— Но где он?
— Мы ещё даже толком не начали искать.
Ронин и женщина блуждали около четверти часа, пока Закуро, наконец, не удалось обнаружить небольшую дыру в полу: в задней части храма, где лежало особенно много обломков, под широкой доской открылся лаз с щербатыми краями.
— Что я говорил⁈ — улыбнулся ронин.
Фуситэ улыбнулась в ответ. Глаза у неё блестели в предвкушении опасной охоты, и было видно, что ей не терпится спуститься туда, где обитает вампир.
— Только поймать, — напомнил Закуро. — Сначала допросим его, и лишь затем убьём.
— Помню, — ответила женщина. — Не волнуйся, я отлично владею собой.
— Уверен, ты счастлив! — язвительно прокомментировал находку Дару. — Нет, чтобы остаться дома. Или с той шлюхой!
— Заткнись! — мысленно посоветовал ему Закуро. — Тебе ведь она тоже понравилась.
— Спорить не буду, кошечка оказалась, что надо! — тоном знатока согласился Дару. — И я предпочёл бы…
— Знаю, ты уже сказал. Развлекаться, а не преследовать кианши.
— Тебя это удивляет?
— Нисколько. Но ты знаешь меня не хуже, чем я тебя, так что давай прекратим этот бесполезный спор.
— Отлично! — возмутился Дару. — Мне снова затыкают рот! Что ж, будь по-твоему — я умолкаю.
— Спасибо. Это с твоей стороны очень великодушно.
— Ну что, лезем? — осведомилась Фуситэ, заглядывая в дыру.
Вместо ответа ронин снял с плеча сумку и достал из неё прочный канат. Обвязав один конец вокруг тяжёлого камня, другой он сбросил вниз.
— Надеюсь, длины хватит.
Затем Закуро зажёг два факела, один из которых протянул Фуситэ.
Он начал спускаться первым. Когда ронин превратился в огненную точку, подрагивающую в темноте подобно заблудившемуся светлячку, женщина отправилась следом.
Благополучно достигнув дна лаза, они огляделись. В небольшой рукотворной пещере или, правильнее сказать, каменном подземелье, царила сырость: неизвестно откуда капала вода. Было слышно, как она сочится между растрескавшимися плитами. Земля под ногами чавкала и липла к подошвам, словно стараясь удержать шагавших по ней людей. Пол покрывали мелкие каменные осколки, стены были выщерблены временем и покрыты плесенью, кое-где мерцали крупные слизняки, никогда не видевшие солнечного света.
Мимо ног Фуситэ прошмыгнула огромная крыса, и женщина отпрыгнула, едва сдержав возглас. Пламя её факела затрепыхалось, на стенах, напоминая театр теней, заплясали чёрные силуэты.
— Жутко здесь, правда⁈ — шёпотом проговорила Фуситэ, осматриваясь.
— Да уж, приятного мало, — согласился Закуро. — Но мы сюда не развлекаться пришли.
Он крепко взял спутницу за локоть и указал факелом направо, где чернел похожий на перекошенную пасть демона вход в низкий коридор.
— Думаю, нам туда.
Они пошли, стараясь производить как можно меньше шума. Привлекать внимание кианши раньше времени в их планы не входило.
На полу стояли вонючие лужи, попадались места, скользкие от жидкой грязи и плесени. Повсюду копошились белёсые черви и мерзкие насекомые, которых не увидишь при солнечном свете. В одном месте факел ронина высветил на стене глубокие борозды, напоминающие следы когтей.
Закуро и Фуситэ многозначительно переглянулись.
— Мы явно движемся в правильном направлении, — шепнула женщина.
Ронин кивнул.
Кое-где на камнях попадались тёмные разводы и потёки, но они могли быть чем угодно — не обязательно кровью. Зато изломанные скелеты, обнаружившиеся в одной из ниш, оказались человеческими.
— Откуда они здесь⁈ — шепнула Фуситэ, указав на них пальцем. — Как думаешь?
— Полагаю, ещё с прежних времён, — ответил Закуро, приглядевшись к останкам. — Захоронение монахов или ритуальные жертвы. Едва ли вампир положил сюда тела тех, кого убил. Кости выглядят слишком старыми.
Вскоре тоннель разделился. Рано или поздно это должно было случиться.
— Куда теперь? — спросила Фуситэ.
Закуро пожал плечами.
— Собственно, направление не имеет значения, — шепнул он. — Мы всё равно не знаем, куда идти. Блуждаем, надеясь на удачу.
— Ну, тогда пошли направо, — предложила Фуситэ, решительно шагнув в один из коридоров.
Закуро ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Вскоре они оказались перед новой развилкой. Судя по всему, храмовое подземелье представляло собой настоящий лабиринт.
— Может, бросим твои кости? — в шутку предложила женщина. — Не вижу другого способа выбрать направление.
— Кости показывают только степень удачи, — ответил ронин. — В данном случае они бесполезны.
— Думаю, ты уже успел бросить их сегодня пару раз.
— Разумеется.
— Ну, и какова вероятность того, что нам повезёт выбрать верную дорогу?
— Не будем рисковать. Мы никогда не найдём кианши, если заплутаем здесь.
— Что ты предлагаешь?
— Пусть сам придёт.
Женщина усмехнулась.
— С какой стати?
Закуро пожал плечами, а затем набрал полные лёгкие воздуха и оглушительно заорал — так, что эхо разлетелось по всему лабиринту и, отразившись от стен, пола и потолка, рассыпалось на сотню звуков, умирающих вдали.
Фуситэ невольно съёжилась, в ужасе взирая на своего спутника.
— Рехнулся⁈ — она чувствительно ткнула ронина кулаком в грудь. — Жить надоело⁈
— Приготовься, — спокойно посоветовал Закуро, запуская руку в сумку и извлекая сосуд с лампадным маслом. — Думаю, к нам скоро пожалует гость.
— Ещё бы! — возмущённо огрызнулась Фуситэ. — Не удивлюсь, если к нам десяток гостей набежит!
— Это единственный способ, — сказал Закуро. — Да и зачем плутать здесь, если мы хотим встретиться с кианши?
Женщина только махнула в ответ рукой. Зато Дару нашёл нужным высказаться обстоятельней:
— Ты сумасшедший сукин сын! — заявил он ронину, не скрывая раздражения. — Тебе так хочется острых ощущений, что ты совершенно не думаешь о том, что могут пострадать дорогие тебе люди!
— Я сумею защитить Фуситэ, — ответил Закуро.
— Я имел в виду себя, болван! — возмутился Дару.
— Не беспокойся о своей шкуре.
— Почему это⁈
— Она ведь и моя тоже. Думаешь, я хочу умереть?
— Иногда кажется, что да.
— Ты ошибаешься, уверяю.
— Считаешь, сможешь отбиться от вампира? Да он нас тут всех троих положит! А если кианши явится не один? Об этом ты подумал?
— Ты меня отвлекаешь, — сказал Закуро. — А это опасно, мог бы понимать.
Дару замолчал, но было ясно, что разговор не окончен — двойник затаил обиду. Пожалуй, больным местом Дару была паническая тревога за свою безопасность. Из-за Закуро он пребывал в постоянном страхе. Должно быть, потому что не имел собственного тела и полностью зависел от своего альтер-эго.
- Предыдущая
- 42/93
- Следующая
