Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело леди Евы Гор (СИ) - Леви Кира - Страница 8
Король не понял, откуда ветер дует, и всё-таки добрался до войска. Вот тут и выходит на арену кандидат в мужья.
Генерал Уоттон, командующий королевским войском. Самый загадочный и желанный холостяк Шантри. Мужественный, смелый, решительный…
Перечисляя хвалебные эпитеты генералу, Игги даже глаза от удовольствия закатила.
Я только хмыкнула, мысленно отвешивая другие: сто процентов шовинист, слышит только себя, есть только одно правильное мнение и это его. А вся загадочность надумана впечатлительными дурочками. Скорее всего, генерал, как вояка, не любит условностей и публичности, а дамы надумали кучу тайн.
Ага, дальше! О генерале слагают легенды. Многие аристократические семьи высшего света желали бы заполучить такого мужа для своих дочерей.
Но тут в рассказе служанки прозвучал прискорбный факт. У генерала есть недостаток! Как ужасно, он всего лишь барон! Да и земель у него маловато, и состояние не самое богатое…
Если в армии происхождение не столь важно, то в светском обществе увы. По рангу встречают и провожают.
Но больше всего меня позабавило, как Игги опомнилась, что наплела мне тут с три короба про моего жениха. Слово «жених» она произнесла с придыханием и растерялась, то ли поздравлять меня, ведь такой завидный жених, то ли посочувствовать, ведь я герцогиня, а он всего лишь барон. Но какой красивый и смелый и… Игги снова понесло.
Когда перед решающим сражением к королю дошли вести о мятеже в столице, всё решилось быстро. То ли злость помогла, то ли фортуна оказалась на стороне Шантри, но армия противника была разбита и отброшена на сопредельную территорию. Там же на поле боя был подписан договор о мире.
И король в сопровождении лучших частей армии во главе с генералом Уоттоном вернулся в столицу. Очень быстро и беспощадно подавил мятеж. Ну а дальше уже известно, чем дело закончилось.
Генерал отбыл в отпуск в свой родовой замок. Король продолжил наводить порядки. А тут и я нарисовалась: в полной власти короля, удобная для расплаты с генералом за вовремя оказанную помощь.
Но я поняла вот что: войско шло за генералом, и король это понял.
Наверное, после предательства брата он перестал доверять кому-либо. А породнившись с Уоттоном, дав ему через брак со мной титул герцога, король покажет всем, что за ним сила армии. Я уверена — король верит, что Уоттон будет ему благодарен за титул и вхождение в королевский род. О такой привилегии можно только мечтать!
Конечно, если ты до этого не жил на Земле. Меня титул интересовал меньше всего. Куда важней человеческие отношения.
И совсем скоро моё убеждение подтвердилось. Знакомство с вдовствующей императрицей прошло гладко. Я изображала из себя напуганного цыплёнка, а бабушка… Язык не поворачивался назвать вдовствующую королеву так. Выглядела женщина лет на тридцать. Вела со мной так, словно ничего страшного в судьбе внучки не происходило. При встрече потрепала за щёчку и наказала усиленно питаться и гулять на свежем воздухе.
После завтрака, показавшегося безумно вкусным, вдовствующая королева пригласила меня в свой кабинет. Блюда на королевском столе действительно отличались от всего того, что мне доводилось пробовать в этом мире. Вкусно приготовлены, разнообразны и с оригинальной подачей, не хуже, чем в элитных ресторанах Земли с тремя мишленовскими звёздами.
За столом мы сидели только вдвоём. Все придворные дамы, входящие в королевскую свиту, тихо стояли, выстроившись в две шеренги с одной и другой стороны в двух метрах от стола. Честно говоря, я не понимала смысла их присутствия, но протокол обязывал. Да и какие ещё развлечения у этих фиф.
В кабинет королевы мы прошли вдвоём. И тут уже она позволила себе меня обнять.
— Я так молилась за тебя Светлому отцу! Ева, ты винишь Ричарда? Он был так зол на брата, что не стал меня слушать. Запретил мне выходить из моих комнат даже в сад! — женщина тяжело вздохнула и погладила меня по щеке. Мы так и стояли близко друг к другу.
— Это дело прошлое. Тем более я ничего не помню из того, что происходило до моего последнего пробуждения в тюрьме, — сейчас я видела, что женщина испытывает чувства к своей внучке.
Вот только теперь она была для меня чужим человеком. Меня не растрогала дрожь в её голосе. Прикосновения не вызывали радости или нежности. Но признаваться ей в этом я не стала.
— Ева, я говорила с господином королевским лекарем. Он заверил, что твоё здоровье в полном порядке. Память может со временем восстановиться.
— Если на то будет воля Светлого отца, — скромно ответила. — А пока леди Тилни помогает мне узнать о нашем королевстве.
До подробного изучения местной религии ход ещё не дошёл. Моя прошлая версия слыла набожной особой. Я же на Земле верила в высшие силы. И теперь просто отождествляла местное божество с земным Богом.
— Если хочешь, мы можем вместе сходить в храм.
— Боюсь, что у меня нет на это времени, — печально вздохнула я и потупилась. — Дядя выдаёт меня замуж за генерала Уоттона.
Недовольное фырканье королевы заставило меня поднять голову.
— Страшный мезальянс! Такой позор! Бедная моя девочка, и почему столько бед на твою голову?! — негодуя, воскликнула королева. — Если бы не мой непутёвый старший сын, твоя судьба была бы иной!
— Родителей, как и детей, не выбирают, — вежливо улыбнулась. — Мой отец всё равно для меня дорог.
Пусть это не так, но не стоит посвящать в это его мать.
— Ты преданная дочь, — похвалила королева. — Он всё равно мой сын. Ты права. Я не должна о нём скорбеть, он поднял руку на своего короля, но в душе я скорблю. Ева, знаю, что у тебя ничего не осталось из украшений. Я хочу сделать тебе подарок.
Королева отошла к столу и открыла выдвижной ящик. Оттуда она достала два больших тяжёлых футляра, третий поменьше и пухлый дамский кошелёк.
— Вряд ли Ричард даст что-то лично тебе. Твоё приданое сразу отойдёт в собственность мужу. Поэтому возьми вот этот полный рубиновый гарнитур. Сомневаюсь, что барон одарит достойными тебя украшениями! Эти украшения мне достались от твоей прапрабабушки, — королева передала мне большой бордовый футляр, обтянутый бархатом. Расстегнув замочек, я откинула крышку и восхищённо ахнула. Рубины в обрамлении бриллиантов смотрелись, как застывшие капли крови в окружении сверкающих прозрачных брызг. — Вижу, нравится, — улыбнулась она, передавая второй тёмно-зелёный футляр. — Детка, эти изумруды прекрасно подойдут под цвет твоих глаз. Когда-то мне их подарил твой дедушка. Теперь я отдаю их тебе. Эти украшения — моя личная собственность, и я могу ими распоряжаться на своё усмотрение.
Второй комплект мне понравился гораздо больше первого. Изумруды смотрелись бы на мне куда гармоничнее.
— Они прекрасны! — искренне восхитилась тонкой ювелирной работой.
— В этом последнем футляре лежит то, что ты можешь, не сожалея, сдать ювелиру, — королева протянула чёрный футляр. В нём насыпью лежали золотые изделия, какие-то драгоценные камни в разных огранках, перстни, жемчужные ожерелья. — Здесь то, что мне дарили придворные к разным праздникам. Ничего из этого футляра не дорого мне, как память. И эти мелочи не учтены дворцовым казначеем. Дорогая, в дороге тебе понадобится наличность. Не будешь же ты просить на сладкую булочку у сопровождающего, — королева мягко улыбнулась, протягивая туго набитый кошель. — Здесь сто золотых монет. На них скромно, но можно прожить год семье из трёх человек где-нибудь в провинции. И запомни, твоей служанке оплачено жалование на полгода вперёд. Потом ты можешь её отпустить, если захочешь.
Кошель я взяла, но какое-то странное чувство царапнуло внутри. Такое впечатление, что королева знала, о чём я думаю.
Уже вернувшись к себе, я долго думала над этим. Ничего не надумав, поинтересовалась у Игги о магических способностях королевы.
— Так у Её Величества дар прорицания! — радостно воскликнула служанка.
Я чуть вечерним чаем не подавилась. Королева ясно выказала своё негативное отношение к моему браку с генералом. Обдумав новость, я поняла, что бабушка решила мне помочь. А значит, даже если состоится свадьба, это не конец!
- Предыдущая
- 8/91
- Следующая
