Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийство на Острове-тюрьме - Чень Ши - Страница 36
– За это время успел сбежать кто-то из пациентов? – поинтересовался Чэнь Цзюэ.
– Не. Мы пересчитали пациентов, а потом отправили охрану проверять их по одному, палату за палатой. Кроме Чжу Кая, никто не пропал в ту ночь. Однако нельзя исключать возможность того, что убийца выскользнул из палаты, а потом, совершив убийство, снова вернулся в нее. Так что, как вы и сказали, убийцей Чжу Кая может быть один из шизиков, хе-хе-хе. Только шизик может выкинуть такой финт, а?
– Вы сказали, что Чжу Кай исчез из изолятора. Могло ли это произойти по этой самой причине? – Я выдвинул свою идею.
– Невозможно. Изолятор закрывается на ключ. – Ци Лэй обрубил ход моих мыслей.
Кажется, этот путь перекрыт.
– Мог ли Клоун быть тем человеком, который забрал Чжу Кая?
После этих слов улыбка мгновенно исчезла с лица Се Ли:
– Не существует никакого Клоуна! Это был обычный сумасшедший! Все верят в его неуязвимость, в его гениальное безумие! А ему просто повезло, и он уже наверняка на дне моря! Вся его магия – фальшивка! Никогда в это не верил и не поверю.
– Но в мире и вправду существует множество вещей, которые люди не в состоянии объяснить, – сказал я.
– Все это ложь, чтобы пудрить дуракам мозги!
– Тогда объясните, почему вокруг тела Чжу Кая не было следов?
– Разве не дождь всему виной? Следы смыло сильным дождем!
– Время смерти потерпевшего пришлось на три часа ночи.
– Ну и что?
– Дождь прекратился в два. Как же убийца мог не оставить следов? Разве что… разве что он умеет летать!
Се Ли сначала опешил от такого заявления, но потом прошипел со свирепым лицом:
– Мне плевать, были там следы или нет. Когда я поймаю этого сраного шизика, я его прирежу!
– Вы… вы… – Я был так зол, что потерял дар речи и совершенно не знал, как ему ответить.
Чэнь Цзюэ схватил меня за руку и потянул к себе за спину, а затем обратился к охранникам:
– Капитан Ци, у меня еще одна просьба.
Ци Лэй тут же посерьезнел.
– Говорите.
– Я хочу посетить палату Чжу Кая.
– Нет, – безапелляционно отказал Ци Лэй.
– Почему?! – Я вырвался из рук Чэнь Цзюэ и прокричал Ци Лэю: – Потрясающая тут охрана, конечно! Вы препятствуете нашему расследованию! Это нечистая совесть покоя не дает? Я понял: это вы убили Сюй Пэнъюня и Чжу Кая!
В порыве отчаяния я начал нести вздор. Что ж, нет худа без добра: раззадорить Ци Лэя и вывести его на откровенность тоже было неплохим шагом.
– Ты что сморозил, ублюдок? – взбесился Се Ли. – Это вы, чужаки, подозрительные до жути! Сначала все было хорошо, но когда вы приехали сюда, произошло отключение электричества и погиб человек! Мне кажется, это вы тут похожи на убийц! Может быть, вы и не настоящие полицейские! Живо колитесь! Не то я вам наваляю!
Атмосфера сильно накалилась, мы были готовы наброситься друг на друга в любой момент. К счастью, Чэнь Цзюэ по-прежнему сохранял спокойствие. Он обратился ко всем нам:
– Так не пойдет, вот что я скажу. Это дело, кажется, действительно крайне запутанное. Оно не похоже на то, с чем мы можем справиться. Оба случая относятся к невозможным преступлениям, и оба они укрыты завесой тайны. Я не в силах додуматься, кем и каким образом были совершены эти два убийства. Хватит с нас! Через три дня, когда на остров прибудет подкрепление, мы покинем его. Что скажете, капитан Ци?
Я никак не мог понять, почему отношение Чэнь Цзюэ к преступлениям вдруг повернулось на сто восемьдесят градусов? Его слова словно принадлежали какому-то незнакомцу, а не Чэнь Цзюэ, которого я знал. Я всегда считал, что для него не важно, насколько трудно и опасно дело, он никогда не пойдет на уступки и будет вести расследование до самого конца. Но сегодня он вдруг стал таким слабым, пошел на попятную и вдобавок сказал, что через три дня мы непременно покинем остров!
Я сказал:
– Чэнь Цзюэ, уезжай один; я не уеду, пока убийства не будут раскрыты! Я в тебе ошибался! Теперь я не верю, что мы с Тан Вэй не раскроем это дело без тебя.
– Что, Хань Цзинь, захотел стать детективом? Тогда с нетерпением подожду, когда ты докопаешься до правды!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он держался за живот и хохотал, будто услышал удачную шутку.
Видя, что Чэнь Цзюэ решил оставить свою затею с расследованием, Ци Лэй больше не стал задавать вопросов. Удовлетворенно кивнув, он покинул помещение вместе с Се Ли. Прежде чем уйти, Се Ли что-то прошептал ему. Я не смог точно расслышать, что там было, до меня долетело лишь: «…надо пойти туда». И не понял, что у них был за тайный план.
В приемной остались только мы с Чэнь Цзюэ.
– Время действовать, – сказал мне Чэнь Цзюэ с улыбкой.
– Ты не сдался?
– О, это было сказано исключительно для их ушей.
– Значит, ты соврал! Актерские способности у тебя что надо! Тебе даже меня удалось обмануть.
– С твоим-то интеллектом тебя даже муравей вокруг пальца обведет, не то что я! Ладно, времени у нас мало, пора приниматься за работу.
Чэнь Цзюэ огляделся по сторонам и, убедившись, что никто за ним не наблюдает, зашагал к лестнице.
– Куда мы идем?
Чэнь Цзюэ положил руку на перила лестницы и злорадно усмехнулся:
– На поиски твоей возлюбленной!
Сумерки окутали землю. За окном над зданием больницы кружились несколько ворон. Их карканье напоминало непрекращающийся реквием по умершим.
– Ци Лэй нам не доверяет, – внезапно заметил Чэнь Цзюэ, поднимаясь наверх.
– Я знаю.
– Поэтому мы будем совершать любые последующие действия, надеясь только на самих себя. Возможно, подсказки, которые он нам дает, ложные.
– Зачем ему так поступать?
– Нет времени объяснять, просто делай так, как я скажу, – решительно сказал Чэнь Цзюэ.
– Хорошо, и что дальше?
– Жертва – Чжу Кай, верно? Хоть его голову пока не нашли, я на восемьдесят – девяносто процентов уверен, что это он. Мне надо попасть в изолятор.
– Но капитан Ци отказал тебе!
– Мы попадем туда, а ему не скажем.
Закончив говорить, Чэнь Цзюэ загадочно улыбнулся. Интересно, что он задумал?
Я обеспокоенно сказал:
– Как же мы это сделаем? Это же вопиющее нарушение правил больницы! Чэнь Цзюэ, ты уверен, что не шутишь?
– Самое главное сейчас – расследовать дело. Что с того, если мы нарушим несколько правил? – с безразличным видом ответил Чэнь Цзюэ.
Как меня бесят такие недисциплинированные и наглые люди!
– Ладно, даже если нам удастся их обдурить и мы сможем втайне вести расследование, мы все равно ничего не знаем о больнице! Ты же не в курсе, где находится изолятор, верно? Схемы-то у нас нет – и как ты планируешь туда добраться без нее?
Я предпочитаю готовиться к худшему наперед. Тогда я надеялся, что Чэнь Цзюэ сможет понять, что наше положение не из лучших.
– Вот почему нам надо найти твою возлюбленную и попросить ее о помощи.
– Мы пойдем искать медсестру Лян? – Я выпучил глаза. – Это же неуместно! Мы с ней не друзья, с чего бы ей нам помогать?
– Так, оказывается, твоя возлюбленная – это медсестра Лян? Понятненько.
– Сволочь, подловил меня!
– Ты сам все сказал, никто тебя за язык не тянул, – улыбнулся он мне. – Лян Мэнцзя не станет помогать мне, но вот тебе поможет.
– Я тебя предупреждаю: не болтай при ней всякий бред!
– Все будет окей; если хочешь, чтобы я молчал, – буду молчать. Но при одном условии.
– К-каком еще условии?
Я чувствовал, что угодил в ловушку Чэнь Цзюэ, словно ступив в болото обеими ногами. Сопротивляться было бесполезно, я бы все равно оттуда не выбрался.
– Пойди и попроси медсестру Лян провести нас к изолятору. – Чэнь Цзюэ обернулся ко мне с хитрой улыбкой, оперевшись на деревянные перила лестницы.
– Как… как можно…
– Да ладно тебе, делов на одну минутку.
– А я и на секундное такое дело не соглашусь!
– Правда? Какая жалость. Боюсь, тогда я не смогу контролировать себя и буду нести перед госпожой Лян околесицу, разрушив все твои надежды на счастливый брак.
- Предыдущая
- 36/56
- Следующая
