Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и Императорский Дворец (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 37
— Кха-кха! Ты чертова еретичка, Сяо Тай. И ты не могла видеть Нашего Спасителя или даже Деву Марию, потому что твоя Сущность, кем бы она ни была — всего лишь божье создание! — поправляет ее отец Бенедикт: — пожалуйста прекращай богохульствовать. Иначе гореть тебе в аду.
— Да ладно. — она садится на свое место и открывает свою толстую книгу-тетрадку, записывая что-то туда: — была я в том аду. Компания приятная, но климат не очень. Ага… вот и все. Святой отец, вы исполнили свою часть сделки и…
— Старшая Тай! — в каюту заглядывает среброволосая Ай: — предупреждать нужно! Я над палубой парила, отрабатывала Лезвия Ци, а вы всю магию развеяли!
— Ой, извини. — чешет в затылке Сяо Тай: — точно. Больно ударилась?
— Нет. — мотает головой девушка с серебряными волосами: — совсем не больно. А вы… это заклинание тоже записали?
— Записала. — кивает Сяо Тай, эта Ай сияет улыбкой, кивает и исчезает в коридоре, закрывая за собой дверь.
— Так о чем это я? — поднимает голову девушка: — ах, да! Вы свою часть сделки исполнили, святой отец. Я могу высадить вас где угодно, отсюда идут джонки обратно на юг. А можете уйти с караванами на Северо-Запад. Мастер Ло Сы уже сказал, что выдаст вам достаточно денег в дорогу. Ну или… можете остаться с нами. По крайней мере пока. Думайте. Ваши заклинания помогли мне взглянуть на магию с другой стороны. Все-таки иезуиты всегда славились своей изобретательностью… чего стоит только Слово Господне. За одно это заклинание я была бы готова отдать и миллион серебром… если бы у меня оно было.
— Думаю, что мне достаточно и того, что мне уже выплатили. — пожимает плечами отец Бенедикт: — да и его использование… Слово Господне позволяет обмениваться записками на расстоянии, однако же его ценность не такая уж и высокая. Рассеять магию противника — вот это великое умение, но как я уже и говорил, что тут все зависит от благословения Господня. И уровня магии противника. В целом юная госпожа уже на уровне среднего заклинателя нашего ордена. Что же насчет моего выбора… я бы хотел оправится назад, на Юг. И уже оттуда я найму судно до Макао. На следующий год обязательно придет новый корабль, с ними-то я и вернусь домой.
— В добрый путь. — кивает Сяо Тай.
— Там уже сходни наладили, черепахи речные. — снова появляется в дверях голова Кайсеки: — Наставница желает на берег сойти?
— А я запомнила все тут совсем другим. — говорит она, оглядываясь вокруг. Речной порт у горы Тянь Ша — бурлил кипучей деятельностью. Сколько взгляду хватит, не было видно берега, вместо него — каменные пирсы, возле которых стояли торговые суда. Тут же стояли высокие конструкции из дерева и бамбука с блоками наверху, облегчающие погрузку и разгрузку судов. Тут же стояли телеги, в которые были впряжены волы, поводящие своими могучими плечами и переминающиеся с ноги на ногу. В воздухе царила причудливая смесь ароматов речного порта — тут и вонь от гнилой рыбы и воловьего дерьма, и острый запах восточных специй и пряностей от лопнувшего на сходнях мешка с товаром, тут и цветочные ароматы…и конечно же запах готовящейся еды от стоящих неподалеку забегаловок.
— Госпожа Тай запомнила речной порт у горы Тянь Ша другим? — повторяет вслед за ней мастер Ло, пряча свои ладони в широкие рукава ханьфу: — возможно тогда тут не было так… шумно.
— Ну да. — кивает она, садясь в подготовленный экипаж: — здесь тогда даже речного порта не было. Но местность позволяла… вот только Братство Справедливости всех грабило. Так сказать, антропогенный фактор. А давай в какую-нибудь забегаловку заедем, попробуем местную кухню? И вообще, ноги разомнем, а то с корабля и в карету… так у меня скоро мышцы атрофируются.
— Принимать пищу где попало — опасная затея. Вас могут отравить. — замечает среброволосая Ай, которая садится в экипаж вслед за ней. Экипаж выглядит как эдакая смесь кареты и паланкина — с высокой крышей и занавесками. Все богато украшено, нет у местных понятия минимализма, если вещь для богатого пользователя, то нужно каждый свободный сантиметр позолотой и киноварью украсить, да вырезать там поучительную сцену сражения между армиями Золотого Генерала У Сина и Тысячью Демонов, например. Как результат — весьма аляповато все смотрится, эдакий китч.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Отравить меня как выясняется везде могут. — ворчит Сяо Тай, закидывая ногу на ногу: — а мне поесть охота. Баоцзы с красной соевой пастой и свининой! Мантоу с рубленым мясом и капустой… и чем меньше капусты, тем лучше! Ю тияо — сладкий хворост, жаренный в масле! «Борода Дракона» — местные конфеты! Тяжела и неказиста жизнь Темной Повелительницы и все такое… даже поесть не дают.
— Госпожа Тай изволила откушать на корабле. — замечает мастер Ло, который взгромоздился в карету-паланкин вслед за ними и экипаж тронулся. Верный Кайсеки уже занял свое место на козлах, несколько воинов из клановой стражи верхом поскакали вслед за ними. Позади, в хвосте — плелась телега со служанками в сине-белом.
— Да я специально на корабле ничего не ела! Чтобы проголодаться как следует! Знаешь как северяне любят застолья? Вот просто обожают! С утра до вечера могут сидеть и кушать да пить. Вы там на юге ничего не понимаете… да и кухня у вас не располагает к такому, а в Северных Провинциях как зима настанет, так и делать снаружи нечего… — говорит Сяо Тай и складывает руки на груди. Она понимает, что ведет себя как капризная девчонка, а еще понимает, что вообще в любой момент может голос повысить и просто приказать и они тут же остановятся в любом месте. Но злоупотреблять своей властью не хочется, кроме того, в команде должны привыкать принимать решения самостоятельно и не потакать ее капризам просто потому, что «хочется». Да и отношение выравнивается — еще несколько дней назад этот мастер Ло Сы на ее и взгляд поднять боялся, а стоило пару раз построить из себя шамаханскую царицу и все — уже осмеливается мягко, но перечить. В самом деле, потерпит она без северных пампушек и мантоу на пару… некоторое время. Пока совсем не проголодается.
Она придвигается к окну и отодвигает занавеску, выглядывая наружу. На глаза ей попадается большие красные иероглифы на фасаде здания. Ресторан «У порта». И запах… запах готовящихся на пару баоцзы и мантоу! Запах кипящего масла, в котором готовится сладкий хворост! Этот запах…
Карета-паланкин неожиданно останавливается. Высунувшись из окна Сяо Тай видит что впереди на дороге — отвалилось колесо у какой-то телеги, ее еще и поперек развернуло, создав затор. Из телеги раскатились какие-то круглые фрукты, владелец только руками развел.
— Ну… значит не судьба. — говорит Сяо Тай: — айда в ресторан.
— Госпожа Тай!
— Да пока они колесо починят и с дороги оттащат… нам уже мантоу с баоцзы принесут. И чай. Вы ж и сами с севера, мастер Ло. Соскучились небось по домашней кухне? — она открыла дверцу и шагнула вперед. Вслед за ней заторопилась среброволосая, затем Кайсеки спрыгнул с козлов, готовый сопровождать свою наставницу хоть куда. Ну и наконец — вылез и сам мастер Ло.
— Разве что ненадолго. — сказал он: — а пирожки на пару с соевой пастой тут и впрямь хорошо готовят.
— Уважаемые гости, добро пожаловать! — зазывала у дверей согнулся пополам, умудряясь одновременно открывать перед ними двери и кланяться: — сегодня у нас на кухне лучший повар Семи Провинций, обладающий гуанем «Повар Блистающего Ножа», сам господин Цао! Вам несказанно повезло! Проходите, проходите…
— Кто такой этот господин Цао? — задается вопросом Сяо Тай, проходя в зал и оглядываясь: — да, многовато народу набежало на лучшего повара Семи Провинций. Значит нам не повезло… может в другой ресторан пойдем? Чего толкаться…
— Ну что вы, юная госпожа. — перед ними склоняется в поклоне красивая девушка в красно-черном ципао. Девушка словно сошла с картинку — она безупречна во всем. Лебединый изгиб шеи, идеальные черты лица, выверенный наклон головы и четкие, поставленные движения. Если у них персонал такой, то, наверное, и еда не хуже, думает Сяо Тай.
- Предыдущая
- 37/39
- Следующая
