Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и Императорский Дворец (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 27
— Поклон тебе, о Несущая Темные Дары Смерти! — говорит госпожа Хэ и склоняется в поклоне: — и это последнее из ста восьми имен, которые носит Темная Госпожа!
— Я уже успела устать. — говорит Сяо Тай и встает со своего стульчика, на который она присела, ожидая конца представления: — итак, госпожа Хэ Сяньгу, теперь, когда ты закончила повторять абракадабру — я бы хотела поговорить. Убить тебя я всегда успею…
— Госпожа Кали всегда была преисполнена веры в свои способности. — выпрямляется Святая с Лотосом, а в руке у нее наконец взблескивает лезвие прямого меча: — однако однажды она уже потерпела поражение в бою… это было давно, и я не чета героям древности, тем не менее вынуждена предупредить, что Четыре Небесных Князя поставили свою печать на контракте, который я заключила с Господином Ямой. Меня не примут в Преисподней, мне нет дороги в Небесный Дворец, а значит — я не могу умереть. К сожалению.
— К сожалению? — Сяо Тай вынимает Темный Клинок из ножен и проводит вдоль плоскости лезвия двумя пальцами, заставляя Гвансона застонать от наслаждения: — ты тяготишься жизнью, Святая?
— Когда ты живешь вечно, немудрено начать тяготится своим существованием. — Хэ Сяньгу поднимает свой меч, указывая им на свою противницу: — поэтому я не торопилась и зачитала все твои сто восемь имен, моя госпожа. Мне некуда торопиться. У меня впереди вечность. Когда-нибудь через десять тысяч лет я обязательно приду на это самое место, пусть даже тут больше не будет этой реки и этих гор, но я — останусь. И тогда я вспомню о нашем с тобой поединке, уважаемая Дэви Джи. Вот поэтому я — никуда не тороплюсь. Мне нужно оставить хорошие воспоминания.
— Вот как. — Сяо Тай поднимает свой клинок: — знаешь, я не хочу тебя пугать, но… я заметила, что ты восстанавливаешься с разной скоростью. Когда я поражаю твое тело, то на восстановление уходит меньше секунды. Но когда меч пронзает сердце или рассекает позвоночник — то уже больше секунды. Если вбить клинок в голову, вот прямо в лоб… почти две секунды. Я уже знаю о тебе и твоей способности больше чем в начале поединка. Дай мне еще немного времени, и я буду знать еще больше. А это значит, что рано или поздно я буду знать, как убить тебя. И… может быть — уже знаю. — она отступает в сторону, легко парируя выпад мечом. Хэ Сяньгу — тут же атакует ее ударом сверху, клинки звенят, сталкиваясь. Во все стороны летят искры, удар у Святой с Лотосом хорошо поставлен, рубит всем телом, с поворотом корпуса, рука летит плетью, в конце — вылетает вперед клинок. Таким ударом можно развалить от плеча до пояса… если его пропустить. Рука у Сяо Тай тотчас немеет от силы удара, и она зарекается встречать меч госпожи Хэ на прямой блок.
— Ха! — контратака и Темный Клинок отрубает выставленную руку госпожи Хэ, а последующий выпад — пронзает ее сердце. В воздухе истаивает пеплом цветок лотоса и вот уже рядом выпрямляется целая и невредимая госпожа Хэ Сяньгу и даже меч у нее в руке все тот же самый. Сяо Тай едва успевает уйти в сторону от ее выпада, скрутившись корпусом и отступив назад. Быстрая… но самое противное то, что у госпожи Хэ совершенно неправильный стиль фехтования. Любой мастер меча в первую очередь думает не о нападении, а о защите. Потому что пропустить единственный удар в поединке на мечах как правило означает смерть. Даже если это всего лишь порез руки. Сотни раз сестрица Ли Цзян демонстрировала что мастера высокого уровня не стремятся поразить сердце врага, а вскрывают вены и подрезают жилы на руке с мечом или выставленной вперед ноге. Так что любой все еще живой мастер меча — это в первую очередь специалист по защите. Сперва — отразить атаку, а уже потом думать о своем наступлении. Сперва выстроить свою защиту, а уже потом — думать о том, как взломать защиту противника.
Но госпожа Хэ совершенно не заботилась о своей защите. Ей это не было нужно. Она — атаковала. Все ее тело было совершенно открыто и Сяо Тай легко поражала ее туда, куда хотела — в ведущую руку с мечом, в колено, сердце, печень, горло, глаза… скользящим движением лезвия к себе — разрезала внутреннюю поверхность бедра выставленной вперед ноги, там, где проходят вены и артерии, после такого не живут дольше пяти минут, истекают кровью. Отрубала пальцы руки, держащей меч, разрубала череп мощным ударом сверху вниз, однако эта Хэ Сяньгу каждый раз сжигала цветок лотоса и тут же — атаковала ее, совершенно не заботясь о своей защите.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Патовая ситуация, думает Сяо Тай, в очередной раз отбивая клинок меча Святой с Лотосом, она не может убить меня, а я не могу убить ее. Пока что. Сяо Тай отказывалась верить, что в этом мире есть кто-то или что-то совершенно бессмертное. Все можно убить или уничтожить, таков ультимативный закон всех миров. Просто… нужно найти способ. Эта Святая сказала, что у нее контракт с Богом Смерти, что ее не примут ни в местный ад, ни в местный рай. Но есть же еще Чистилище? Деревня Вечного Праздника — это не рай и не ад… это персональное Чистилище одной Сущности. Отправить ее туда?
— Уважаемая Дэви Джи наконец поняла, что все ее старания бессмысленны? — задает вопрос Хэ Сяньгу, снова взмахивая своим клинком: — значит я могу задать свои вопросы?
— Конечно. — Сяо Тай отбивает лезвие меча Святой и обозначает атаку с тем, чтобы снова отпрыгнуть и отвести удар от себя. Она кое-что заметила… что же нужно прекратить атаковать и сосредоточиться на защите, проверить теорию. Кроме того, так она меньше энергии затрачивает.
— Я всегда была за то, чтобы поговорить. — продолжает она, держа свой клинок направленным на противницу: — это ты у нас решила к конфронтации перейти.
— Я хочу спросить Уважаемую Дэви Джи — зачем ей все это? — Святая снова атакует каскадом ударов и Сяо Тай отражает все, доворачивая свой меч и позволяя лезвию меча Святой — скользить вдоль ее меча, разбрызгивая энергию в пустоту.
— Зачем она — стремится разрушить Небеса? Уничтожить порядок, который был выстроен нашими предками и Древними Богами? Поднебесная живет в мире и радости, почему же Уважаемая Дэви Джи жаждет ввергнуть мир в хаос? Или Темной Госпоже так милы крики боли и страданий? Миллионы загубленных жизней? Чего так желает ее темная душа? Мрака? Боли? Смертей? Я искренне не понимаю… — говорит Святая, опуская свой меч и давая Сяо Тай короткую передышку.
— Знаешь, вот раньше я бы ответила, что вы все тут ошибаетесь и вообще не за ту меня приняли. Что никакая я не Дэви Джи или кто там у вас в воспаленном сознании еще есть. — отвечает Сяо Тай, выпрямляясь и в ответ на жест Святой — тоже опуская свой меч: — однако после того, как я умерла один раз и побывала в гостях у одной особы… я поняла, что к чему. Видишь ли… эти миры созданы только для одного — чтобы в конечном итоге рассчитать Путь. Способ преодоления Энтропии Вселенной, как бы бредово это не звучало. Все наши миры — всего лишь симуляция, всего лишь уравнения в голове у Сущности столь великой, что ни ты ни я никогда не поймем и миллионной доли его мудрости. Тем не менее… подумай о том, что если это так… то все эти расчеты нужны только для верного Пути, только для воспитания сверхчеловечества, которое в состоянии преодолеть этот Путь. Бесполезные миры с застоем — будут отброшены в сторону. Их просто перестанут вычислять, понимаешь?
— Интересно. Очень интересно. Продолжайте, уважаемая Дэви Джи. — наклоняет голову Святая: — но даже если допустить что некая Великая Сущность держит в голове весь наш мир и он существует только пока эта Сущность о нем думает… зачем же вам сеять в нем хаос?
— Да потому, что «порядок, унаследованный от предков» — это застой! Традиции, не меняющиеся столетиями — застой. И если вы тут все закуклитесь в своем спокойном и мирном течении жизни, то Сущность поймет, что это — неверное решение. И вашему миру придет конец. Его просто отбросят в сторону, признают тупиком эволюции и прекратят тратить ресурсы на вычисления. Он… исчезнет. Как будто его и не было. Пуф! И так, подобно призракам без плоти… — Сяо Тай пожимает плечами: — я пришла в этот мир, чтобы взбодрить его. Чтобы расшатать устои. Чтобы разрушить гомеостаз системы, понимаешь? У меня нет комплекса Спасителя, но если вы так и продолжите вариться в своих устаревших традициях, то вашему миру совершенно точно придет конец. Сестрица Ли Цзян не просто так направила меня сюда… и кажется я даже знаю кто такой Черный Рыцарь.
- Предыдущая
- 27/39
- Следующая
