Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и Императорский Дворец (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 2
— Вы все знаете кто я такая. — начала свою речь Сяо Тай, решив не затягивать дольше необходимого: — меня зовут Сяо Тай и теперь я — хозяйка этого богом забытого судна. Мадам Фу… к ней у меня разговор. А у нее передо мной, в свою очередь — должок. Тем кто не знает — я ищу женщин семьи Су, последних женщин из этой семьи. В свое время я дала слово, поклялась Вечным Синим Небом, что позабочусь о них и отомщу всем, кто причинил им вред. Если бы мадам Фу в свое время не кривила душой, то я бы поблагодарила ее чем смогла и отправилась бы дальше… а выполнив свою часть квеста — кто знает, может я бы и осталась работать на нее. Однако и мадам Фу и лейтенант Фудзин выбрали путь обмана. Это… непродуктивно. И крайне болезненно для тех, кто пытается меня обмануть или ударить в спину. — она обводит взглядом собравшуюся толпу. То, что она сейчас делает — никто тут не делает. Она объясняет аборигенам свою систему ценностей, свой механизм принятия решений. Чтобы ее действия были — предсказуемыми для всех. Это будет очень простой урок, наглядный и понятный. Местные власть имущие обожали преподавать предметные уроки, устраивая все эти ужасные и мучительные публичные казни с сдиранием кожи и подвешиванием за голову, с медленной варкой в котле и скармливанием червям в земле заживо… но эти уроки пропадали втуне. Потому что единственным уроком, который выносили окружающие был липкий страх. Она же покажет что если следовать определенным принципам — то с ней можно иметь дело. Если не пытаться ее надуть и потом ударить ножом в спину — то всегда можно остаться при своих. Вот самый главный урок — с ней можно сотрудничать. Но не стоит обманывать…
— Господин лейтенант Фудзин обманул меня и попытался продать. Теперь он мертв. Мертвы и все его люди. Мадам Фу обманула меня и продала Фудзину. Я забираю у нее этот корабль. Будет ли она жить — покажет ее поведение во время нашей следующей встречи. Самое разумное поведение с ее стороны сейчас — это если она сама найдет женщин семьи Су, если она успела их продать… и приведет ко мне. В целости и сохранности. И тогда она — будет жить. Может я даже верну ей «Орхидею». Но только корабль, как имущество. Весь персонал, все вы — отныне свободны. — по рядам пробежал ропот. Сяо Тай подняла руку, привлекая внимание и ропот прекратился.
— Те, кто давно хотел свободы — как только на горизонте покажется первый же порт — можете сойти с корабля на сушу. Каждому будет выдано выходное пособие, сумму рассчитает… мастер Ло Сы.
— Я⁈
— Те же кто не знает пока чем заняться — останутся пока тут. Никто вас не гонит. Однако, если среди вас есть те, кто готов последовать за мной — я их найму на службу. У меня много дел и забот, так что люди мне пригодятся. Любые люди. Всем все ясно? Вопросы? Есть вопросы? Нет. Если будут возникать — обращайтесь по команде либо к мастеру Ло Сы, либо к Ай. Выберите у вас в коллективах старших и установите очередность… у нас есть время, пара недель до того, как этот корабль доберется до последнего речного порта у подножия горы Тянь Ша. К этому моменту прошу всех определится. Лучше бы — заранее, чтобы иметь возможность выбрать место где сойти на всем маршруте. Так… и все. Всем разойтись и подумать. — она посмотрела, как люди на палубе стали расходится и помассировала себе виски.
— Госпожа Тай изволит отужинать? — снова появляется девушка с серебряными волосами.
— Госпожа изволит отдохнуть. А уже потом отужинать. И распорядись ванную приготовить с горячей водой. И… а чего ты сама бегаешь? Ты ж мой заместитель. Вон, пусть девушка из клана этим занимается, что у тебя дел других нет?
— Я — доверенное лицо, госпожа. Вы пощадили меня в бою, теперь моя жизнь принадлежит вам. Вы вольны распоряжаться мною, как угодно. — девушка с серебряными волосами склоняет голову в поклоне. Сяо Тай бросает на нее оценивающий взгляд.
— Вот не надо меня на всякие мысли провоцировать… — мурлычет она: — а хотя ладно. Сестрица Ли Цзян все равно далеко, по ту сторону жизни и смерти, а живем мы всего лишь бесконечное количество раз, так что — почему бы и нет? Приготовь нам горячую ванную, Ай.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Цунмин! — поклон и девушка с серебряными волосами исчезает.
— А ты можешь записать в свою тетрадку что госпожа после трудового дня обычно принимает горячую ванную с красивыми девушками. — указывает она мастеру Ло Сы: — потому что нужно иногда и цветы нюхать. Должна же быть хоть какая-то польза от всей этой работы по приведению Вселенной к верному знаменателю, а?
— Обращаю просвещенное внимание госпожи Тай на то, что про архипелаг Пропавших Надежд ходят очень дурные слухи. — говорит мастер Ло Сы: — там действительно пропадают суда. Но… главное даже не это. В свое время там был целый морской порт, на самом большом острове. Но однажды — все жители этого городка — пропали. А потом стали пропадать и суда, которые заходили в эти воды. Говорят, что сам Сын Неба однажды направил туда экспедицию с могучими заклинателями из особого отряда, целый флот! Но и флот пропал бесследно. С тех пор все обходят архипелаг стороной, даже на картах все маршруты обозначены с тем, чтобы не заходить на проклятую территорию.
— Проклятье архипелага Пропавших Надежд? Как интересно. В любом случае у меня два выбора, мой уважаемый летописец — либо уничтожить все вообще и начать с чистого листа… ну знаешь, tabula rasa и все такое. Стереть с доски все ваши пыльные империи и начать строить Град На Холме. Честно говоря, аж руки чешутся. И второй вариант — попробовать исправить что выросло. И в том, и в другом случае все равно придется иметь дело с этим проклятием… а сейчас нам по пути, да вдобавок мы путь срежем. Сам видишь, «Орхидея» не такой уж и быстрый кораблик, я и ветер попутный ему организовала, но все равно…
— Госпожа Тай «организовала» ветер⁈
— Интересно, что тут парадокс Мюнхгаузена не работает. Получается я могу создавать ветер, а ветер — ускоряет движение судна, на котором я нахожусь. Это не совсем то, как старый барон вытаскивал себя из болота за шкирку. Это скорее… использование природного триггера, вот. Силы я не трачу… просто ветер дует. В общем, пристегнись, мастер, скоро мы увидим, что это за Проклятие архипелага Пропавших Надежд.
— Доверяюсь госпоже Тай. Те немногие что выжили — говорят о чудовищном Духовном Звере. Кто-то считает, что это Дракон Южных Морей, сам господин Ван У, кто-то — что это демонический Князь, быкоголовый Ма Тэн, а кто-то оправдывает все эти пропажи естественными причинами. Дескать феномен морских течений создает в этом месте громадную воронку, которая втягивает все корабли и увлекает их на дно. Лично я не боюсь ни Демонического Духовного Зверя ни Дракона, ни Князя из преисподней. Уверен, что госпожа Тай с ними справится. А вот громадная воронка… уверен, что госпожа Тай сумеет спустить… а вот корабль может и пострадать.
— Любое движение водных масс можно контролировать гораздо меньшими силами, чем кажется. Впрочем… что именно губит корабли в этом районе мы скоро узнаем. Сколько там еще плыть? Сутки?
— С этой скоростью мы будем на границе архипелага уже ранним утром.
— Даже выспаться толком не выйдет. — немного расстраивается она: — ладно. Кто раньше встает — тот Поднебесную сотрясает.
— Госпожа Тай! Ванная готова!
— Ну вот. Дела, дела…
Глава 2
Глава 2
Интерлюдия юная Дуань Ай, обладательница гуаня «Вторая».
Когда на горизонте появился самый большой остров архипелага «Потерянных Надежд», остров Сиванг, тот самый, на котором когда-то был морской порт — она уже успела встать и одеться. Спрятать в шелковый пояс Змею Шэнь, погладив пальцами изумрудные глаза на острие, обмотавшись цепью и вложив наконечник так, чтобы было легко извлечь. Привесила к поясу свой меч и пайцзу с надписью «Вторая». Сколько себя помнила, Ай терпеть не могла быть второй, она всегда мечтала быть первой. Всегда соревновалась с братом, но брат довольно быстро понял, что лучше сразу сдаться, чем пытаться с ней конкурировать. Может потому и вырос таким… мягким. Не способным постоять за себя. Но она могла постоять и за себя, и за него если это было необходимо.
- Предыдущая
- 2/39
- Следующая
