Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вкусить её рождественские печеньки (ЛП) - Джейкобс Алина - Страница 61
— А как же Джек? — спросила она.
— А что насчет Джека? — возразила я.
— Бруклин немного далековато.
— Правда? — переспросила я. — Честно говоря, я даже не знала.
— Тебе нужно получше узнать город, если ты собираешься здесь жить, — предостерегла Нина. — Поездка на метро займет около часа, и это при условии, что метро будет работать. А «Убер» или такси из Бруклина стоят очень дорого, если конечно не вызываешь его в какое-то странное время суток.
— Ну, пока у меня нет других вариантов, — ответила я ей.
— Тебе стоит притормозить и подумать обо всем. Возможно, после Рождества у тебя появятся другие предложения, — подметила Нина.
Я покачала головой.
— Мне нужны деньги сейчас, и я должна начать новый год с уверенностью в том, где я буду. Все будет здорово, — заверила я свою подругу.
Она обняла меня.
— Скоро у тебя будет своя собственная пекарня. Или даже целый ресторан.
— Не знаю, справлюсь ли я с этим, — ответила я.
— Ты умеешь готовить! — настаивала Нина. — Кроме того, готовить обычную еду намного проще, чем десерты. У тебя бы это отлично получилось.
— Только если ты согласишься работать со мной, — пошутила я.
— Конечно. Дай мне знать, когда откроешь свой ресторан. И я сразу же буду там.
Я обняла ее. По крайней мере, я получила от конкурса хоть что-то хорошее — лучшую подругу.
60
ДЖЕК
После конкурса я ждал в своем пентхаусе, надеясь, что Хлоя придет, но она так и не появилась.
У меня зазвонил телефон. Это был Марк Холбрук.
— Нам нужен твой ответ по поводу аренды, — заявил он. — Я хочу разобраться с этим до того, как наступят праздничные дни между Рождеством и Новым годом.
— Да, я все понимаю, — ответил я, проклиная себя за то, что накричал на Хлою. Мне нужно найти какой-то способ уладить разногласия между нами.
— Хлоя согласна?
— Они только закончили съемки, но мы уже разрабатываем соглашение.
— Хочу получить его копию, — сказал Марк отрывистым тоном. — Твое помещение уникальное, а цена очень привлекательная, но моя компания не будет арендатором, если ресторан Хлои не будет находиться в башне. Мне нужны гарантии того, что у нас будут все необходимые удобства. Мы активно развиваемся, и я не смогу привлечь талантливых людей, если они не смогут даже сходить куда-нибудь выпить кофе или перекусить. Кроме того, мне нужно приятное место, где я мог бы принимать своих клиентов, не добираясь до них на машине или метро.
— Понимаю, — ответил я. — Я пришлю тебе его к сочельнику.
— Постарайся сделать это.
Я провел рукой по волосам. Мне нужно убедить Грега позволить Хлое управлять этим рестораном. Я не могу потерять сделку с Холбруком.
Я собрал свои материалы по бизнес-плану и отправился в башню Свенссон.
— Грег на месте? — спросил я секретаря.
— Позвольте узнать, свободен ли он. Пожалуйста, подождите здесь.
Я проигнорировал ее и последовал за ней по коридору в кабинет Грега. Я точно знал, что он, скорее всего, просто попросит ее отослать меня, если я не увижу его лично.
Она постучала в его дверь и раздраженно посмотрела на меня.
— Мистер Фрост хочет вас видеть, — оповестила она его в кабинете.
— Скажи ему, что меня здесь нет, — услышал я голос Грега.
— Грег, мне нужно с тобой поговорить, — заявил я, проталкиваясь мимо секретаря.
— Что такое? — рявкнул Грег, откладывая бумаги, которые он читал.
— Мне нужно, чтобы Хлоя заняла ресторанное место. Я потеряю сделку с Холбруком, если мы этого не сделаем.
— «Нью-Йоркский хлеб» очень заинтересованы в этом месте, — заявил Грег.
— Но Марк специально попросил, чтобы рестораном управляла Хлоя.
— Слышал, она даже не выиграла конкурс.
— Только потому, что Дана и Гуннар хотели, чтобы они обе стали победителями, — попытался я объяснить.
— А кто такая Нина? О, подожди, мне похер. Если Марк Холбрук не переедет в башню, тогда мы продолжим поиски ее покупателя.
— Почему ты ведешь себя как мудак? — заорал я на него.
— Мне не нравятся Холбруки, — произнес Грег с выражением отвращения на лице. — И я, определенно, не собираюсь прогибаться ради одного из них и рисковать с этой девушкой.
— Она не просто девушка, она опытный шеф-кондитер, — возразил я.
— Шеф-кондитеры, не управляют целыми ресторанами.
— Она сможет это сделать, — настаивал я.
— То, что ты с ней трахаешься, еще не значит, что она годится для управления рестораном, — усмехнулся Грег.
— Я найду ей хорошего менеджера.
— О, так теперь, когда ты потерпел неудачу в сфере недвижимости, ты собираешься потерпеть поражение еще и в карьере ресторатора, да? Ну уж точно, не на мои деньги. У тебя даже нет бизнес-плана.
Я кинул план на его стол, и он нахмурился, увидев его.
— Ты даже не привел ее сюда, чтобы представить бизнес план. Она вообще знает, что ты даешь обещания от ее имени?
Я сердито посмотрел на него.
— Она не знает, не так ли? — Грег усмехнулся.
Я подавил желание ударить его по лицу.
— Твоя башня — не единственный бедлам, с которым я сейчас сталкиваюсь. Я уже почти закончил помогать Холбрукам в том деле с Уэсом Холбруком и всеми случайными отпрысками его отца, которые продолжают появляться на свет. И не собираюсь рисковать финансовой состоятельностью Фрост-Тауэр, только потому что Холбрукам нужна Хлоя.
Я начал спорить, но Грег оборвал меня.
— Меня уже тошнит от титулованных миллиардеров, в том числе и от тебя, — выплюнул Грег. — Убирайся из моего кабинета, пока я не решил продать всю твою башню катарцам.
61
ХЛОЯ
Я знала, что мне нужно повидаться с Джеком перед отъездом; мне не нравилось, как мы расстались в прошлый раз. Мои чемоданы были собраны, а оборудование для выпечки завернуто в газету и надежно упаковано в большую прочную пластиковую коробку.
Я нервничала, стоя перед его дверью. Джек все еще злится на меня?
Он не улыбнулся, когда открыл дверь и увидел меня. Просто выглядел обеспокоенным.
— Хлоя, — поприветствовал Джек. — Я… не ожидал тебя увидеть.
— Неподходящее время? — спросила я его. Я нервничала, и у меня крутило живот.
— Нет, заходи. Вообще-то, я хотел с тобой поговорить, — ответил он, когда мы оказались в его гостиной.
— Я тоже хотела с тобой поговорить. Просто позволь мне начать первой, — Джек резко закрыл рот. — Прости, что виделась с твоими родителями за твоей спиной. Я просто пыталась помочь. Не хотела, чтобы ты подумал, что я буду жить за твой счет.
Он начал протестовать, но я подняла руку.
— Дай мне закончить. Я не такая, как Хартли. Я хочу тебя не из-за твоих денег или твоего имени. Мне просто нравишься сам ты, — я опустила взгляд на свои ботинки. — Думаю, мы, наверное, немного поторопились с тобой. Я тебя едва знаю. Но я бы хотела продолжить встречаться с тобой, если ты все еще этого хочешь.
Джек кивнул, и я выдохнула.
— Стремясь к независимости, я, вероятнее всего, устроюсь на работу в ресторан в Бруклине в качестве шеф-кондитера. Там что-то вроде крутого только что открывшегося ресторана, будет весело.
Я старалась, чтобы моя новая работа звучала модно и оптимистично, но на самом деле я нервничала. Что, если это все огромная ошибка? И я ведь чувствовала, что это огромная ошибка. Возможно, мне не следовало так быстро принимать их предложение. Почему я всегда бросаюсь в омут с головой, не подумав?
— Понятно, — произнес Джек.
Он выглядел удрученным. Скрестил руки на груди и уставился в пол.
— Мы все еще можем видеться, — я положила ладонь ему на плечо. — Но встречи будут на более равных правах. Назначим дату и время, а затем сходим в кино или винный бар. Мы будем вести себя как нормальные люди. Я не буду появляться у твоей двери в каких-нибудь нелепых рождественских нарядах, — я пыталась вызвать у него смех, но Джек даже не улыбнулся. — Ну, это все, что я хотела сказать, — неубедительно закончила я.
- Предыдущая
- 61/70
- Следующая
