Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
И снова Гарри Поттер! (СИ) - "Almir Mirgaliev" - Страница 98
— Сейчас все поймешь, начну с хребтов рыбы-льва. Я отдам их тебе как будет готово. Пока готовь котел к оптимальной температуре. — Я взял в руки плошку с порошком из костей рыбы-льва и начал читать литанию о благословении — O guder av de glemte hav, velsign denne gaven av dine enorme og dybder, vask bort skitten fra dine gaver, som havets vann skyller strendene, blås bort korrupsjonen fra dine gaver, mens vindene blåser over bølgene over havene! (О боги забытых морей, благословите сей дар своих просторов и глубин, вымойте грязь из даров своих, как воды морей омывают берега, выдуйте порчу из даров своих, как ветра над морями обдувают волны!) — порошок в плошке немного осветился и с него словно сдуло черную пыль. Костный порошок стал более яркого и насыщенного цвета. — Takk, guder for de glemte hav! (Благодарю вас, Боги забытых морей!)
Пэнси смотрела широко раскрытыми глазами на такое действо, видимо впервые столкнулась с ортодоксальными литаниями и жреческой магией. Ну, ты и не такое увидишь, если мы будем варить зелья из этого дер**а. Я передал удивленной девушке плошку с костным порошком и начал готовить следующую часть. Сок мурлокомля. Это сок который я выдавил из животного-гриба. Состояние паршивое, почти гнилое. Ладно будем и это исправлять:
— O, chruaidh Kalyakh Vara, bheir mi mathanas dhut, thig a-nuas thugam agus cuidich mi, deònaich glanadh do thoradh do fhearann, thoir dhaibh do mhaitheas, thoir mo thiodhlac mar dhuais airson do chuideachadh! (О, суровая Кальях Варе прошу тебя, снизойди ко мне и помоги, даруй очищение плодам земли твоей, даруй им благость твою, возьми взамен дар мой за помощь твою!) — я же выложил на руку несколько осколков кварца, заправленных моей магией. Сок в плошке также подсветился не яркой синевой и в нем пропали гнилостные нотки. Стал вполне себе хорошим соком. А кристаллы на руке пропали. Успех! Как полезно читать фольклор разных народов! Пэнси подрагивающей рукой взяла второй ингредиент и начала добавлять в котел.
Осталось добавить слизь флоббер-червя, но с ними проще всего. Они живые, что уже показатель. Но изморенные и худые. Ладно, можно еще обратиться и заканчивать, я, итак, чувствую упадок сил после таких взываний, это не палочкой махать:
— Jeg appellerer til deg, Liv og Livtrasir, gi din godhet til denne skapningen! Til tross for livets harde, er han i live og streber etter å leve! Sett pris på hans ønske om å leve og hjelpe ham! (Обращаюсь с зовом к вам, Лив и Ливтрасир, даруйте свою благость этому созданию! Невзирая на суровость жизни, он живой и стремиться жить! Оцените его желание жить и помогите ему!) — червяк в моих руках осветился зеленым маревом и сразу в себя пришел, начал пытаться уползти — Takk, Liv og Livtrasir, hei og lev for ettertiden! (Спасибо вам, Лив и Ливтрасир, здравствуйте и живите для потомков!)
Я же выдавил из червя нужное количество слизи и передал Пэнси, которая уже механически помешивала бурду в котле. Явно устала удивляться. Если вы думаете, что было просто, то нет. В таких литаниях надо концентрироваться на самом обращении и желаемом результате. К тому же я еще летающую гниль отбивал в процессе. И вот отвлекшись от процесса и выдохнув обратил внимание на происходящее на стадионе.
— Невероятный метод! Жан, ты видел это? Это ведь ортодоксальные жреческие обряды? Удивительно! Мистер Поттер явно мой новый фаворит на этом Турнире. Он сумел обратиться к нескольким божественным сущностям и попросить о благословении ингредиентов! Очень оригинальный метод и обход проблемы качества! Но, это требует очень больших сил, так что для обычного приготовления зелья не подходит, да и сущности не очень будут рады такому вниманию и назойливости. Но для наших целей это идеально подходит! Мы уже можем увидеть, что котел учеников Хогвартса готов к сдаче результата. Удивительный отборочный тур!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Согласен Френк, я очень давно не видел такого ортодоксального метода подготовки ингредиентов.
— “Вы еще его эссе не читали” — подумал Снейп, наблюдающий за отборочным туром с трибуны.
Мы с Пэнси дали сигнал помощникам судейской коллегии и они приняли наш котел, который мы под их присмотром разлили по склянкам. И в сопровождении одного помощника понесли на суд наш результат. Мы не были первыми, так как я довольно долго готовил ингредиенты. Перед нами стояли те самые японцы со страшной фамилией. Ну и в целом очередь стада изрядной, мы примерно 15-е были. Японка обернулась к нам и стала нас рассматривать. Я не удержался и поприветствовал ее:
— こんにちは (Привет)
— こんにちは (Привет)
— ポーションの調子はどうですか?(Как успехи в зелье?)
— おかげさまで、大変でしたが対応することができました。あなたはどうですか?(Спасибо, мы смогли справиться, правда это было сложно. А у вас?)
— ありがとう、私たちも対処できました。非標準的な方法に頼らなければなりませんでしたが、結果はうまくいきました (Спасибо, мы тоже смогли справиться, пришлось прибегнуть к не стандартным методам, но получилось хорошо)
— あなたの非標準的な手法を拝見しましたが、とても興味深かったです。ちなみに、私は英語を知っていますので、話すこともできます。そうでなければ、あなたの同伴者は明らかに私たちのことを理解していません。(Я видела ваши не стандартные методы, это было завораживающе. И кстати, я знаю английский, можем и на нем говорить. А то ваша спутница нас явно не понимает.)
— Вот как? Это хорошо, тогда позвольте представить, это Пэнси Паркинсон, а меня зовут Гарри Поттер. Студенты из Хогвартса. Англия.
— Приятно познакомиться. Меня зовут Харухи Судзумия, а это мой брат Кен Судзумия. Мы близнецы, пусть не сильно похожи.
— Надеюсь вы не скучаете? А жизнь интересна и дает вам все желаемое.
— Это какой-то английский традиционный этикет? Я не совсем понимаю о чем вы.
— Харухи, он все верно говорит, когда ты заскучаешь, сразу говори мне. — это ее брат подключился к разговору. Он оценивающе посмотрел на меня и продолжил
— Блинский блин?
— Ох, он самый, прошу, береги сестру и не давай скучать.
— Я прикладываю все силы!
— Дай тебе бог здоровья и сил. Кстати, ваша очередь подошла.
— Спасибо и удачи!
— Взаимно ребята!
Близнецы потопали к судьям, а я стоял обтекал от произошедшего. Пэнси повернулась ко мне и спросила:
—Что это было? Какой-то мужской юмор, который мне не понять? Или что-то этническое? О чем вы говорили с ее братом?
— Пэнси, чтобы не портить себе жизнь, никогда не вспоминай про этих ребят. Также я ни ногой в Японию. Ну нафиг!
— Я все равно не понимаю, Гарри о чем ты?
— Пэнси, иногда, когда девочки начинают скучать, начинается полный ад, потому некоторым девочкам нельзя скучать. Мы только что прошли по лезвию бритвы. Надеюсь это было эпизодическая сцена! Фух, выдохнули и пошли сдавать результат.
Мы прошли к столам судей и сдали результат. Превосходно! Также нам накинули вторую оценку Превосходно за оригинальный метод очистки ингредиентов. Вторая оценка это что-то вроде приза зрительских симпатий от судей. Если провалишься с первой, вторая может тебя спасти от вылета. Не плохо на мой взгляд. На этом наше участие закончилось и нам можно отдыхать до следующего тура, который будет завтра. Там мы уже будем выступать в одиночестве. Отборочный тур вышиб львиную долю участников. А поле стадиона напоминало место танковой битвы. Кругом ошметки гнилых ингредиентов, дымящиеся котлы и кучи людей, которые валяются от упадка сил после такой мощной войны и концентрации. Ужасное зрелище, но зрители в экстазе, скандируют… Мое, мать его Лили, имя! Я как-то увлекся этой неожиданной встречей с японцами и приглушил местный шумовой фон, так что не обращал внимание на крики зрителей. Пришлось выйти на пустое место и помахать зрителям, выпустить пару фейерверков из палочки. Все довольны. Пора валить на нашу трибуну. А то на сувениры разберут.
Глава 33
- Предыдущая
- 98/146
- Следующая
