Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гонцы дурных вестей (СИ) - Борик Пан - Страница 15
— Это точно не к добру — пророчил Иосиф, и оказался прав.
Неудачная сделка Золтеца
На Сонерит опустилась ночь. Как известно в это время вынашиваются самые злостные планы, и строятся удивительно жестокие козни. В то время, пока король Бергральд сладко спал, в его городе назревал мятеж. Чтобы узнать о подробностях, этой роковой ночи, следует наведаться в контору Граля, где и происходили все злосчастные события. Но перед тем, как становится свидетелями заговора падших, следует узнать о событии, произошедшим чуть раньше. Это случилось в подвале третьего дома на седьмой улице в Большом элозе. Золтец был там, сортировал припасы которые любезно предоставил своим гонцам. Открывая ящики, взвешивая траты, он наткнулся на странного размера бочку, словно с порохом. Падшего напугали звуки доносящиеся внутри: что-то сродни бульканья. Стоило, ему стукнуть по крышке, как она тут же отвалилась, и свет канделябров лёг на бродящие по лицу глаза Мази Шница.
— Это ещё, что за плесень? — с явным пренебрежением спрашивал Золтец.
— Эй уважаемый, да разве можно так живое существо называть?
— То, что это существо живое — я вижу, а теперь хочу узнать, что оно делает в телеге моих гонцов.
— Это Большой элоз, седьмая улица, третий дом?
— Допустим.
— Тогда все вопросы в сторону мил господин. Вот, это вам.
Мази выдвинул скрытый ящичек своего миниатюрного жилища. Золтец наклонил голову влево, как бы заинтригованный этой встречей; поставил бочку на ящик, а сам принялся распечатывать конверт. Читатель уже догадался, что это письмо принадлежит Бенджамину, его же табличку падший обнаружил в выдвижном хранилище. Шниц наблюдал за демоном, а тот встал ближе к канделябру и принялся читать:
<<Дорогой Граль, смею разочаровать вас в наших самых масштабных планах. Искомый предмет был утерян, а я слишком устал, чтобы гонятся за ним. Посылаю к вам своего хорошего товарища, и надеюсь на ваше гостеприимство; примите, его так, как приняли бы меня, и если вас не затруднит, укажите ему на контору наёмников в Сонерите. Благодарю вас.
С уважением барон Марко.>>
— Барон Марко, — одними губами прошептал Золтец — Ах ты старый плут, кощей драный…
— Простите?
— Ах, нет-нет, мысли в слух ничего более. Так вы значит доверенный друг господина Марко, по имени Бенджамин Патон?
— Ну разве я похож на авантюриста? — с усмешкой отвечал Шниц — Нет, что вы, я всего лишь существо нашедшее письмо и эту табличку. Вам знаком её хозяин?
— Он известен в узких кругах, волей-неволей приходится знать.
— Славно! В таком случае, вы сможете отдать ему табличку, а мне, я прошу прощения за наглость, оплатить доставку письма.
— Вы получите даже больше.
С этими словами Золтец захлопнул крышку бочонка, и сунув его в сундук, наглухо захлопнул. <<Кем бы не было это существо, оно явно может быть полезным. Пусть пока посидит здесь, для сохранности.>> Табличку Бенджамина, падший спрятал в складки одеяний, туда же сунул и письмо. Теперь, возвращаясь к Гралю, он был слегка разочарован в коллеге, который имел невежество не только утаить от него столь важную информацию, но и играть на две стороны.
Золтец встретился с ним в гостиной, ровно в тот момент, когда слуга объявил о приходе многоуважаемых эмиссаров и графа Жеро. Компания падших расположилась за столом, приподнимая маски и смакуя разлитое по бокалам вино. Госпожа Колета взяла слово:
— Господин Золтец, я была рада получить письмо от вас. Признаюсь, это сделало мой день лучше, — Золтец поклонился, Делори прожигал, его взглядом — И если я не ошибаюсь, вы писали, что располагаете неким артефактом, кое может затмить даже корону Тёмной госпожи.
— Абсолютно верно многоуважаемая графиня, и господин Граль подтвердит эти слова. Не правда ли мой дорогой коллега?
— Всё верно, я оценил бы, его в семь тысяч душ.
— Семь тысяч! — вскрикнул Делори; тут же успокоенный прикосновением Колеты.
— Вы ювелир до мозга костей, дорогой Золтец, а потому оцениваете артефакт, как дорогую побрякушку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Всё так, — подтвердил демон.
— Но нам, она понадобится, как химический ингредиент. С вашего позволения дорогой хозяин, господин Жеро самолично оценит предмет торгов.
Ученый встал, прошёл вслед за Гралем и скрылся в соседней комнате. Троица падших продолжила дискусс:
— Господин Золтец, Великая мать любит вас, искренней любовью. Помниться мне, корона украшающая её чело — это ваша работа.
— Самая лучше работа смею заметить.
— Так сделайте же ещё один подарок дорогой матушке, и подарите ей этот артефакт.
— Уважаемая графиня, если я совершу столь безвозмездный поступок, наша любимая матушка будет вне себя от ярости.
— Ох, но как же так? — наиграно дивилась Колета.
— Да всё просто. Если её сын проиграет такую сделку, и не пополнит свой капитал на несколько тысяч, это нанесёт удар по его репутации, соответственно расстроив матушку.
В воздухе витало напряжение, становилось понятно, что ни один из падших не уступит. Колета подала незаметный знак Делори, и тот взял слово:
— Граф Золтец, от всех демонов Падших земель мы выражаем признательность за вклад в общее дело. Мы готовы презентовать вам две тысячи душ и нашу безразмерную благодарность.
Золтец залился смехом, словно ему рассказали очень смешной анекдот. В это время вернулись Жеро и Граль.
— Это просто потрясающе! — воскликнул ученый.
— И во сколько же вы оцениваете его? — поинтересовалась Колета.
— О госпожа, оно бесценно. Наш уважаемый друг Золтец, вправе требовать ему угодную сумму, даже тридцати тысяч душ будет слишком мало!
Следует заметить, граф Жеро был существом учёным, и всё остальное для него было пустым звуком. Поэтому, он не стал плести интриги, и вести игру на стороне четы эмиссаров. А те грозно зыркнули на него, словно желая испепелить одним взглядом.
— Довольно этого сюра! — подскочил Делори — Берите две тысячи душ, иначе ничего не получите!
— Ба! Буду я довольствоваться двумя тысячи. Впрочем, я передумал. Поинтересуюсь у знакомых, может найдётся более достойный, а самое главное воспитанный покупатель, — парировал Золтец, но опешил, стоило теням пробежать мимо окон.
— В таком случае, уважаемый граф, — Колета поднялась опираясь на плечо спутника — Мы воспользуемся правами эмиссаров, и конфискуем нужный нам предмет. Господин Граль, я рекомендовала бы вам молчать, в противном случае вы можете попасть под удар.
Делори открыл входную дверь, и тени гуляющие в окнах обрели очертания. Это было несколько тёмных рыцарей, с клеймами на шлемах. Они забрали артефакт и покинули дом вслед за четой эмиссаров и Жеро. Золтец был вне себя от ярости и гнева, и как любое мстительное существо, вознамерился воздать виновникам по заслугам.
— Мой дорогой друг, у вас такой вид, будто бы вы вознамерились вернуть артефакт.
— Да уважаемый коллега, у меня именно такой вид.
Покинув дом скупщика, демон растворился в ночи.
***
Приблизительно часом ранее, Иосиф и Мариета расположились в гостевой комнате церкви. Обычно в них гостили раненые, пилигримы и гонцы, сегодня же на маленькой кровати ютится чета спутников. Их привела сюда толпа ангелов, накормила свежим хлебом и сладким вином, что лишь усилило подозрения героя. Когда, он вознамерился покинуть комнату, наткнулся на огромную толпу святых ликов, явно стерегущих гостей. Тогда мужчина всё высказал спутнице:
— Это ловушка! Ах, говорил я тебе, предупреждал: они меня узнали!
— Господь милостив. Если тебя попросят закрасить ту самую надпись, в этом не будет ничего плохого.
— Что-то мне подсказывает, что, они не станут просить…
Знай герои, какие разговоры велись в задней части церкви, непременно бы бежали сломя голову. К счастью, мы можем провести туда читателя, что и спешим сделать.
Это была широкая комната, утопающая в темноте. Несколько факелов едва ли справлялись со своей задачей, но освещали троицу присутствующих. Одна из этих персон, нам уже известна — это старуха сановница; другие являлись эмиссарами небес. Они носили одинаковые туники до бедёр, и позолоченные венцы. Первого звали Армес, второй был известен, как Фаил.
- Предыдущая
- 15/32
- Следующая
