Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвый космос. Падение (СИ) - "Red Lotus Alchemist" - Страница 2
Айзек мотнул головой, и наваждение пропало.
— Так это и есть «Ишимура»? — судя по реакции, вид рукотворного исполина впечатлил Кендру. — Круто.
— USG «Ишимура», — поправил Хэммонд. — Крупнейший планетарный потрошитель своего класса. Похоже, они уже начали курочить одну, — кивком указал он на кратер и склонил голову набок, словно что-то прикидывая в уме. — Мне не нравится, как это выглядит.
Что бы он ни имел в виду, эти слова вряд ли относились к раскурочиванию Эгиды-7.
Потрошение планет было обычной практикой у горнодобывающих корпораций. Безжизненные куски камня перерабатывались, превращаясь в нужную людям руду. CEC, крупнейшая из добывающий компаний, на которую работал и сам Айзек, владела несколькими кораблями класса «планетарный потрошитель» — собственно, в CEC их и создали изначально, и именно они помогли преодолеть кризис ресурсов. «Ишимура» был самым большим и самым известным из них, разрабатывал планеты и астероиды уже больше шестидесяти лет и являлся настоящей гордостью компании.
Кендра тоже приглядывалась к кораблю внимательнее. Женщина стояла вполоборота к Айзеку, и инженер видел, как она напряженно хмурится.
— Почему нет огней? — наконец, спросила она встревоженно. — Даже габаритных.
В этот момент Айзек мысленно отвесил себе хорошую оплеуху. Специалист, чтоб его! Не заметил очевидной вещи. Громада корабля выглядела темной — никаких огней и сигналов, никаких признаков деятельности. «Ишимура» выглядел зловещим и пустынным.
Мертвым.
Айзек вновь тряхнул головой, отгоняя возникшие ассоциации. Планетарный потрошитель наверняка был серьезно поврежден — кто знает, может, из-за обломков? — и тем, кто находится на борту, нужна помощь, чтобы восстановить работу корабельных систем. Увы, даже такие хорошие корабли ломаются.
Инженер врал себе. Наскоро придуманное объяснение ни на йоту не ослабило нарастающую с каждой минутой неясную тревогу. Что бы ни случилось на «Ишимуре», это не просто поломка. Айзек не забывал поведение Николь на записи. А еще, хотя сейчас с «Келлиона» вроде как можно было увидеть шахтерскую колонию на Эгиде-7, мужчина не мог разглядеть никаких ее признаков, а огни космопорта должны быть заметны из космоса…
«Что за дьявольщина здесь творится?»
Хэммонд еще несколько секунд пристально рассматривал «Ишимуру». Потом он снова обернулся к Чену:
— Капрал, сближайтесь и вызовите их. Избегайте мусора — мы тут, чтобы починить их корабль, а не угробить наш.
Капитан превосходно владел собой, и все же по его тону можно было понять, что ему тоже не по себе.
Чем ближе «Келлион» подлетал к «Ишимуре», тем отчетливей Айзек ощущал волнение. Теперь было заметно, что кое-где обшивка корабля повреждена — видимо, при столкновении с космическим мусором. Еще немного — и темная громада планетарного потрошителя заполнила собой почти весь вид перед иллюминаторами.
— USG «Ишимура», это аварийная бригада USG «Келлион», — произнес Чен, выходя на связь с кораблем, — прибыли на ваш сигнал о помощи. «Ишимура», прием.
Ответа не было.
Кендра отступила назад, будто собираясь вернуться к креслу, но, не дойдя пары шагов, резко развернулась.
— Надо усилить мощность передачи, — резко проговорила она. Хэммонд холодно кивнул ей:
— Я в курсе, — следующие его слова предназначались уже пилоту: — Усильте сигнал, — по-прежнему никакого отклика. — Еще.
— Никогда не слышала, чтобы на таких кораблях бывали проблемы со связью, — Кендра полуобернулась, прикусив губу. — Там что, некому поднять трубку?
И тут, наконец, тишина взорвалась треском и шипением, в которые затесались неясные зажеванные обрывки чего-то, похожего на человеческую речь, но вычленить из этого звукового месива не то, что связанные фразы, но даже отдельные слова не представлялось возможным.
— А это что? — Чен напрягся. Кендра сложила руки на груди.
— Битый сигнал на разных частотах, как я и думала. Похоже, у них проблемы с дешифратором, — проговорила она уверенно. И, тем не менее, Айзеку показалось, будто эта уверенность была напускной. Значит, не у него одного темный безмолвный корабль вызывал не самые приятные мысли. — Стыкуйтесь с кораблем, и мы займемся ремонтом. На все сорок восемь часов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})К удивлению Кларка, Хэммонд в этот раз не стал спорить с решившей покомандовать Кендрой.
— Хорошо, — согласился он и велел капралу Чену: — Ты ее слышал. Стыкуйтесь, и посмотрим, что у них.
«Келлион» слегка встряхнуло. Иллюминаторы снаружи окутало синеватое силовое поле, послышалось механическое гудение.
— Гравизахваты включены, — доложил Джонстон. — Начата процедура автоматической стыковки.
Гудение стало громче, и Айзек почувствовал, как пол под ногами сильно завибрировал. Корабль медленно двинулся к темной громадине.
— Мисс Дэниелс, — Хэммонд вернулся в свое кресло и теперь недовольно смотрел на оставшуюся стоять за спинами пилотов Кендру, — мне напомнить вам о правилах техники безопасности?
Может быть, женщина и собиралась что-то ответить, или наоборот молча сесть в кресло и пристегнуться, но в этот момент «Келлион» резко встряхнуло.
— Что за черт?.. — воскликнул Джонстон. Кендра, схватившаяся за спинку его кресла, чтобы не упасть, выпрямилась…
…И корабль встряхнуло снова, а затем дернуло вперед.
— Сэр! Стыковщик!.. — выпалил Чен, пока Джонстон, неразборчиво ругаясь, колдовал над приборной панелью.
— Что с ним? — быстро осведомился Хэммонд. «Келлион» снова резко дернуло по направлению к «Ишимуре», а затем еще быстрее потащило вперед рывками.
Айзек стиснул зубы, вцепившись мертвой хваткой в кресло. Как техник он уже понял, что происходит. Автоматическая стыковка дала сбой, и вместо того, чтобы аккуратно затянуть их корабль на причальную палубу, система все быстрее волокла его к борту планетарного потрошителя. Однажды Кларк уже видел подобное собственными глазами — несколько лет назад, на одном из подобных кораблей. Тогда магнитное поле успели вовремя отключить, и челнок едва сумел выровнять курс… А теперь то же самое здесь. И он, Айзек, на борту практически неуправляемого корабля.
— Мы сбились с курса! — обернулся через плечо Джонстон. — Мы врежемся!..
— Поднять защиту! — перебил второго пилота Хэммонд. — Их стыковщик поврежден, перейти на ручное, быстро!
Все еще держась за кресло Джонстона, Кендра яростно взглянула на офицера.
— Внутри магнитного поля? Ты рехнулся?! — и рявкнула пилотам: — Отставить!
— Нет! — тон Хэммонда требовал беспрекословного подчинения. — Я знаю, что делаю! Капрал, выполняйте приказ!
Если с той стороны не отключат стыковщик, экипаж «Келлиона» спасут только успешный маневр и везение. Айзек не верил ни в каких богов и вообще испытывал стойкое отвращение к религии с тех пор, как его мать когда-то пожертвовала все сбережения их семьи церкви Юнитологии. Может, кто другой в этот момент отчаянно бы молился любому, кто услышит, но инженер только надеялся, что пилоты послушают командира, а не паникующую мисс Дэниелс. Космическое пространство вокруг исчезло за бортом корабля-гиганта, и Айзек походя отметил, что поврежден тот явно сильнее, чем показалось на первый взгляд… Корпус содрогнулся, на этот раз — словно от удара: должно быть, в «Келлион» врезался какой-нибудь космический мусор. Не пробил бы обшивку.
— Черт! — Чен, как и второй пилот, сгорбился за пультом управления. — Поле слишком мощное!..
Одна из солнечных батарей словно выросла в опасной близости от корабля. Кларк на несколько мгновений уверился в том, что сейчас они точно врежутся, но «Келлион» словно поднырнул под конструкцию, избежав столкновения.
— Мать твою! — выдохнул кто-то из пилотов. Теперь «Келлион» тащило вдоль борта «Ишимуры» — опасно близко.
— Ангар! — вскрикнула Кендра, указывая куда-то. Айзек тоже уже заметил открытую пасть главного ангара на причальной палубе. Похоже, корабль тащило именно к нему, и это было даже кстати, если бы только не существовало опасности врезаться на входе. Еще рывок! Корпус «Келлиона» подозрительно заскрежетал, точно их корабль собирался вот-вот развалиться на части.
- Предыдущая
- 2/115
- Следующая
