Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство (СИ) - Жнец Анна - Страница 27
Мои слова были предназначены для чужих ушей.
И вот эти «уши» вошли в холл.
— Сыр Борген! Какой приятный сюрприз! — воскликнула я, притворившись, что заметила его только сейчас. — Снаружи ужас что творится.
Со стороны Роберта до меня донесся тихий скрежет зубов. Мой подопечный едва держал себя в руках. Я очень боялась, что он сорвется и в замке начнется настоящая вакханалия.
— Да-а-а, — заметил сэр Борген, оглаживая подтяжки, держащие штаны. — Очень скверная погода. Похоже, я застрял здесь. Не отправляться же в дорогу в такой ливень. Надеюсь, милорд, на ваше гостеприимство.
Я напряглась, боясь даже смотреть на Роберта. От него исходили явные, осязаемые волны гнева.
— Леди Кейдж, — прохрипел Его Сиятельство. — Я неважно себя чувствую. Не могли бы вы проводить меня в мои покои.
И вспомнив о роли, которую ему полагалось играть, он навалился на мое плечо.
Я поняла, что Роберту невыносимо терпеть общество предателя, возможно, он даже боится потерять над собой контроль, поэтому хочет скорее укрыться в спальне.
— Давайте я помогу вам, — отозвался сэр Борген, и я мысленно застонала.
Граф стиснул зубы.
У меня на лбу выступил пот. Казалось, как только Крыс коснется графа, Вулшир взлетит на воздух от взрыва его ярости.
Я даже начала молиться про себя: «Господи, прошу, пусть все обойдется».
К счастью, Роберт стерпел неприятное прикосновение, только напрягся всем телом.
Мы подхватили больного под руки с двух сторон и потащили к лестнице. Помня о своей роли, Его Сиятельство едва волочил ноги. Взгляд сэра Боргена скользнул по его порванным штанам, и на тонких сухих губах мелькнула улыбка. Крыс поверил, что граф упал на прогулке, потому что яд из бутылочки снова отнял здоровье у его ног.
— Осторожно, Ваше Сиятельство, ступенька.
За стенами замка разверзся ад. От дождя звенели оконные стекла. В дымоходах ревела орда неупокоенных душ. Блеска молний было не видно, но ангелы в потемневших небесах вовсю колотили в гигантские барабаны.
Я поняла, что мне придется терпеть общество своего опасного нанимателя, пока погода не прояснится, и едва не завыла от отчаяния. Притворяться. Быть дружелюбной. Вести милые разговоры, внутренне корчась от омерзения к собеседнику и каждую секунду опасаясь выдать себя неосторожным словом. Как только останемся наедине, сэр Борген устроит мне допрос. Господи, дай мне сил!
— Новая лестница, — Крыс бросил на меня недовольный взгляд. — Нельзя не отметить, что в Вулшире стало гораздо уютнее и чище.
— Надоело, знаете ли, прозябать в грязи.
Я толкнула дверь в спальню графа.
— Уходите, — процедил Роберт, когда мы усадили его на стул. — Оставьте меня. Я неважно себя чувствую и хочу прилечь.
— Прежде вам надо снять с себя мокрые вещи, — заметил Крыс. — Насколько я понимаю, самостоятельно вы не справитесь.
Граф нетерпеливым жестом убрал налипшие на лицо волосы и выплюнул:
— Позовите Ланца.
— Как скажете, Ваше Сиятельство. Камердинер сейчас, должно быть, в постирочной. Приводит в порядок ваши нижние сорочки.
Я видела, что Роберт на грани взрыва, поэтому спешно схватила сэра Боргена за руку и утянула его из графской спальни.
Глава 30
Под звуки грозы мы с сэром Боргеном неторопливо спускались по лестнице. Дождь грохотал в окнах под потолком. По стенам скользили тени от качающихся деревьев. В руке я несла масляную лампу. Меня не покидало чувство, что на несколько долгих часов непогоды я заперта в клетке с тигром.
— Может, чаю? — предложила я, когда мы вошли в гостиную.
— Не откажусь, — устроился на диване наш гость. — И распорядитесь растопить камин. Похолодало.
Так я и поступила — дала указания одной из горничных-близняшек, а также попросила дворецкого найти Ланца и отправить его в спальню хозяина.
Спустя некоторое время огонь уютно полыхал в очаге, на кофейном столике покоился сервиз из тонкого фарфора, и пузатый чайник расписанными боками ловил блики пламени. Над чашками клубился ароматный дымок.
Под взглядом Крыса я сидела как на иголках и с трудом уговаривала себя не ерзать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Кларисса, я вами доволен, — ухмыльнулся мерзавец, и от сердца отлегло.
Доволен! Ничего не заподозрил!
Я немного расслабилась.
Сэр Борген поднес чашку к губам и, глядя поверх нее, прошептал:
— Надеюсь, что к концу недели все будет кончено. В следующий раз я приеду в выходные.
— Да, конечно. Буду очень ждать вас.
«У нас неделя, чтобы придумать план, — пронеслось в голове. — Неделя. Семь дней. Мы должны найти способ доказать вину этого негодяя, чтобы он уж точно не избежал правосудия».
В какой-то момент мне стало страшно, что мои мысли отражаются на лице, и я прогнала их прочь, вернувшись к роли легкомысленной простушки.
Однако сэр Борген как будто что-то заподозрил. Его маленькие холодные глазки сверкнули сталью.
— Кстати, как поживает ваша милая дочурка?
И от самого вопроса, и от тона, которым он был задан, — вкрадчиво-угрожающего, по спине пробежал озноб. Я поняла, что это не праздное любопытство, и не попытка казаться вежливым. Намек. Предостережение.
Мой наниматель словно говорил: «Помните, Кларисса, вам есть, что терять. Без глупостей. Либо мы на одной стороне, либо кое-кто очень важный для вас пострадает».
Ладони вспотели. Горло сдавило спазмом. Голос предал меня. Я открыла рот, но не смогла произнести ни слова.
Крыс смотрел на меня, и с каждой секундой моего молчания его взгляд становился все тяжелее.
С трудом мне удалось вернуть контроль над собственным телом.
— С Лиззи все хорошо, — прохрипела я, прокашлявшись. — Не беспокойтесь об успехе нашего мероприятия. Каждый день Его Сиятельство принимает положенные ему лекарства. Я слежу за этим.
Мой собеседник удовлетворенно кивнул.
Некоторое время в гостиной звенела напряженная тишина. Комкая юбку на коленях, я то и дело косилась в сторону окна — проверяла, не ослаб ли дождь. Хотелось, чтобы гроза скорее закончилась, и мерзкая крыса убралась из замка.
— Послушайте, Кларисса, — сэр Борген подался слегка вперед, ко мне, и приглушил голос до шепота. — Я долго об этом думал и решил сделать вам еще одно выгодное предложение.
Облитый желтым светом огня, он показался мне охотником, расставляющим капканы.
— Какое предложение?
Я отчетливо ощутила себя добычей, которой готовят ловушку.
— Вы — красивая женщина с подмоченной репутацией. Я — одинокий мужчина с деньгами и связями. Понимаете, на что я намекаю? Вашей дочери нужен отец, а вам — муж, но в вашем положении не приходится рассчитывать на приличную партию. Если бы вы были вдовой с ребенком… Или хотя бы в разводе…
Сэр Борген облизал губы. Я понимала, к чему он клонит, — мгновенно вспомнила наш с графом недавний разговор.
«Наследница моего замка и моих земель — вы. Ему не достанется ничего. Может, он планирует жениться на вас?»
В глазах моего собеседника, когда он смотрел на меня, не было ни капли мужского интереса — лишь холодный расчет. Мои женские прелести его не волновали — только мое наследство.
Сэр Борген наклонился ко мне еще ближе. В его чертах проступило что-то птичье. Теперь он напоминал не крысу, а огромного старого стервятника.
— Я готов очистить ваше имя. Меня не пугают сплетни и пересуды. Конечно, с моей стороны это страшный мезальянс, но мне вас жалко, моя дорогая. И вас, такую одинокую и отвергнутую обществом. И вашу милую дочурку. Скоро леди Элизабет вырастет и превратится в настоящую красавицу. Но как бы хороша собой она ни была, ей не дождаться достойных поклонников. Ни один отец не позволит своему сыну связаться с бастардом. Никакие деньги и земли не откроют ей путь в высший свет. Вы все равно останетесь изгоями. А вот если у маленькой леди Элизабет появится отец, а у вас муж… Что скажете, Кларисса? Вы согласны принять мое покровительство?
В ожидании ответа мой собеседник нетерпеливо потер ладони о брюки. Изо всех сил он пытался казаться щедрым благодетелем, который снизошел до нас с Лиззи исключительно по доброте душевной. Но я знала правду: после свадьбы меня ждет участь покойной жены Роберта Дареса, едва я стану бесполезна — отправлюсь в расход.
- Предыдущая
- 27/43
- Следующая
