Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арин (СИ) - Соколова Анюта - Страница 29
Рэй, насупившись, хмуро изучал кусты у реки.
– Ты – потомок исчезнувшего клана. Твой род умер. Но ты-то жив. Вот и живи! Что тебе мешает? Сознание собственного превосходства? Мы все тебе в подмётки не годимся?
– Что ты мелешь! – не выдержав взорвался он. – Я что, похож на такого придурка?
– Ага, – мстительно подтвердила я. – Посмотри на себя со стороны. Ах, я последний Страж Авендума! Великий и бессмертный! Без дома, семьи и привязанностей. Действительно, какие тут привязанности – к этим жалким людишкам и итлунгам. Я же настолько выше их…
– Прекрати! – проорал он, вскакивая на ноги.
– Ни за что! – в тон ему завопила я, вскочив с той же скоростью. – Кто ещё тебе об этом скажет? Орри, который, начитавшись легенд, в тебе души не чает?
– Орри ни разу – слышишь, ни разу! – не приставал ко мне с подобными проповедями!
– Да к тебе же не подступиться, ты же колючий, словно ёж расфуфыренный! Смотри, иголки во все стороны торчат!
Он опасливо оглядел себя, словно искал иголки. Я посмотрела на него – взъерошенного, сердитого, пылающего негодованием – и начала припадочно хохотать. Пыталась остановиться – и не могла. Слегка успокаивалась – и заходилась в очередном приступе, сгибаясь пополам. Рэй ошеломлённо глядел на меня, затем вдруг махнул рукой и… рассмеялся сам. Мы хохотали до тех пор, пока не обессилили вконец. Смирно сели рядком на одеяло и отдышались.
– Ты ведь это не всерьёз, да? – осторожно спросил Рэй.
– Смотря, что именно, – улыбнувшись, ответила я.
– Считаешь, я презираю людей?
– А это не так?
– Нет!
Прищурившись, я пристально оглядела его. В голубом лунном свете лицо Стража казалось не таким уж жёстким. И совсем не злобным.
– Ладно, посмотрим.
Он украдкой зевнул. Мне тоже резко захотелось спать. Словно отвечая моим мыслям, Рэй предложил:
– Вернёмся к Орри? Он там один.
– Ему и без нас хорошо – в таком-то цветнике, – хихикнула я, но тем не менее поднялась на ноги.
Доверив Стражу нести одеяло, я, закутавшись в плащ, пошла с ним рядом. Уже у шалаша из лионы Рэй остановил меня лёгким прикосновением руки.
– Значит, предлагаешь просто жить? Без прошлого?
– У тебя есть будущее, – возразила ответила я, – и весьма обязывающее имя.
– Рэн-эйр-эй, – задумчиво протянул он, – ну и имечко. Несущий меч.
– Меч, несущий жизнь, – строго поправила я его, – не путай.
Мы проскользнули через ветки, тихонько пристроились у ещё горячих углей затухающего костра, стараясь не шуметь и не беспокоить спящих. Одеяло нам оставили одно на двоих, но мы нашли выход, прислонившись спиной к спине и накрывшись плащом. Тёплый, шерстяной, подбитый мягкой тканью изнутри, плащ, второпях купленный мною в Ские, отлично согревал. Глаза слипались.
– Спокойной ночи, Арин, – услышала я сквозь дремоту и откликнулась негромко:
– Спокойной ночи, Рэй.
***
– Деточка моя драгоценная, моё сокровище! Как посмели эти негодяи оставить тебя одну?! Мой нежный цветочек, солнышко моё! Ты могла замёрзнуть, простудиться, попасть в болото! Тебя могли похитить, искалечить, убить!
Заткнув пальцами уши, я лишь убедилась, что это бесполезно. Визг проникал за все преграды. Рядом приглушённо простонал Рэй. Одеяло медленно поползло вверх: Страж пытался спрятаться от оглушительных воплей.
– Не поможет, – буркнула я, пытаясь разлепить глаза.
Как и предполагала, полуночное бодрствование заявляло о себе в полный голос. Рядом возникла заспанная и помятая голова Рэя. Обменявшись выразительными взглядами, мы с кряхтением чуть ли не на четвереньках выползли на свет – и оказались прямо в центре захватывающих событий.
Посередине нашего импровизированного шалаша высилась фигура, которая с уровня земли показалась мне просто гигантской. Размеры её впечатляли, и когда я, пошатываясь, встала на ноги. Она была ростом, наверно, не ниже моего отца, но при этом ещё и чудовищной толщины. С перепугу я не сразу определила, мужчина передо мной или женщина. Сбивал с толку голос – резкий, низкий, громыхающий на весь Лес, одежда из широченных шаровар, собранных в мелкие складки, на которые пошло не менее рулона ткани, и полудюжины кофт, напяленных одна на другую. Похожую на тыкву голову венчал здоровенный тюрбан из золотистой парчи. Из-под тюрбана выглядывала тонюсенькая косичка, завязанная пышным бантом. Вокруг этого идола как ошпаренный бегал Моник в сопровождении пяти-шести разряженных девиц и, как ни странно, Лота. На одеяле перед ними важно восседала Ирасмэль. Неподалёку вытянулись застывшие фигуры солдат в форме гвардейцев Гары.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Эй, – хмуро бросила я. – Что происходит?
– Арин, – Орри появился из-за моей спины, словно материализовавшись из воздуха, – позволь познакомить: Потати́ша, старшая фрейлина Ирасмэль. Они отыскали нас четверть часа назад.
Ага, значит, я умудрилась четверть часа спать под душераздирающие вопли этой… Леший, как её там… Потатиши. Я задрала голову, так, что хрустнули шейные позвонки, и скрепя сердце собралась вежливо поздороваться. Великанша опередила меня, в порыве радости заключив в объятия – с такой силой, что чуть не раздавила пополам, – и нагнула ко мне широкое гладкое лицо, расплывающееся в улыбке. Её огромные глаза лучились искренним счастьем – глаза, меняющие цвет: жёлтые, золотые, карие, опять золотые, словно закатное солнце.
– Здравствуй, милая, – пророкотала она, прижимая меня к груди, к вороху застёжек и пуговиц, и я, уже забыв, что злилась на неё, ответила:
– Очень приятно, Потатиша.
Она ласково потрепала меня по плечу (мне показалось, что плечо будет болеть неделю) и вновь занялась «своим сокровищем», а именно – подхватила Ирасмэль на руки, усадила её в седло вороного, лёгким жестом угомонила стайку девиц и сделала знак гвардии приготовиться. Затем семимильными шагами вернулась ко мне, склонилась и совершила невозможное: прошептала еле слышно, так, что, уверена, никто другой, пусть даже в шаге от нас, не мог различить слов:
– Лорд Грен слышал вчера, что наследник Дирина объявлен пропавшим без вести. Поговаривают, что у него с отцом вышла размолвка. Так вот, Дирин во всеуслышание объявил: если Одри-ир-Рии явится обратно, то будет немедленно прощён. И ему не придётся ночевать в Лесу, пусть даже в компании преданных друзей и юного мага.
– Я не юная, – только и смогла выдавить я вполголоса. – И вообще, открыто объявиться в Эрлинге для него небезопасно. Кроме Дирина там полно всяких… жаждущих трона.
Она нежно погладила меня по щеке пальцем, напоминающим сосиску:
– С тобой ему ничего не грозит. Я полчаса распутывала твои заклятия и прошла через них только потому, что ты спала, Арин. Веди его в Эрлинг, маг. Дирин в отчаянии. Он любит сына, что бы о нём ни говорили.
Я вздохнула. Потатиша, или, правильнее, Потáйр-ат-Ди́ша, недаром звалась Чующей истину.
– Мы и так идём туда, Чующая.
Она хихикнула.
– Ну, счастливого пути, Читающая!
Проводив её взглядом в тот момент, когда она взбиралась на тяжеловоза, проседающего под неимоверным грузом, я подождала, пока последний силуэт не скроется из виду. Затем отыскала глазами Орри. Итлунг смотрел на меня с нескрываемым благоговением, от которого становилось неуютно.
– О чём это вы шептались? – подозрительно спросил меня Рэй.
Он, в отличие от меня, не терял время на беседу и потому успел умыться и привести в порядок одежду. Я раздражённо повела плечами и направилась к реке. Но отделаться от Стража было не так-то просто, я начинала это понимать. Он пошёл за мной след в след, дыша в затылок, отчего моё раздражение только увеличилось. На полпути я, резко повернувшись, собралась высказать всё, что думаю по этому поводу, но открывшаяся мне картина буквально пригвоздила меня к месту. За Рэем совершенно бесшумно ступал мирцри, чья лобастая голова чуть ли не касалась его затылка. Забыв об умении говорить, я жестом указала Стражу на нечто за его спиной. Ответом мне служил недоумённый взгляд. Я повторила попытку заставить его оглянуться. Мирцри наблюдал за моей пантомимой с нескрываемым интересом, даже с любопытством. Рэй хмуро повернулся – и застыл, как незадолго до него я. Немая сцена длилась секунду. Мирцри подошёл к нам вплотную, склонился над Стражем, заглянул мне в лицо, шумно вздохнул…
- Предыдущая
- 29/55
- Следующая
