Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разлука Орхидеи и Повелителя демонов - Фэйсян Цзюлу - Страница 36
С этими словами он разжал пальцы, и Ланьхуа наконец опустилась на землю, вздохнув с облегчением. Она потерла запястья, подняла глаза и увидела, что Повелитель демонов развернулся и двинулся прочь.
Орхидея растерялась. Он что, просто уйдет? Девушка огляделась: вокруг царила кромешная тьма, в которой вот-вот должен был раствориться Дунфан Цинцан. Времени подумать не оставалось, поэтому Ланьхуа поспешно подобрала светящуюся жемчужину и засеменила за Повелителем демонов. Почти нагнав Дунфан Цинцана, Орхидея, памятуя о недавнем испуге, не осмелилась с ним поравняться и предпочла держаться на расстоянии. С одной стороны, она опасалась, что Дунфан Цинцан вновь примется изучать ее новое тело, а с другой – боялась потерять его из виду, поэтому не отставала, но и не приближалась.
Спустя время Ланьхуа поняла, что Повелитель демонов не намерен ей вредить, иначе он бы уже давно разобрался с цветочной феей. Поэтому она украдкой подошла ближе. Следуя за Дунфан Цинцаном, Орхидея оглянулась, увидела черноту и сократила расстояние до Повелителя демонов еще на несколько шагов. Вскоре непроглядная тьма пещеры показалась Ланьхуа даже более страшной, чем Дунфан Цинцан. Девушка наконец-то отважилась поравняться с Повелителем демонов и пойти рядом с ним, почти соприкасаясь плечами.
Дунфан Цинцан покосился на спутницу, но не вспылил и прочь ее не прогнал. Он несказанно удивился, узнав, что Орхидея еще жива. Цветочная демоница толком ничего не умела, но всякий раз, когда ее жизни грозила опасность, девушке улыбалась удача и зло обращалось во благо.
– Как ты познакомилась со Светлым владыкой горы Тысячи тайн? – нарушил молчание озадаченный Дунфан Цинцан и, поразмыслив, добавил: – И почему он тебя спас?
– Он хороший. – Орхидея повернула голову и бросила выразительный взгляд на Повелителя демонов. – В отличие от одного вероломного подлеца, чьим обещаниям нельзя верить.
Дунфан Цинцан улыбнулся:
– Разве Темнейший не сдержал данное слово?
– Ты обещал найти для меня новое тело!
– И нашел.
Ланьхуа поперхнулась.
– Да, но оно никуда не годилось!
– Разве Темнейший пообещал отыскать тело без единого изъяна?
Орхидея чуть не задохнулась от гнева. Заметив, что Ланьхуа скрипит зубами от ярости, Дунфан Цинцан усмехнулся:
– Темнейший как-никак повелевает демонами. Неужели ты надеялась что-то выгадать, связавшись с самим Темнейшим?
– Похоже, ты тоже ничего не выгадал, связавшись со мной, – фыркнула Орхидея. – Мы стоим друг друга. Благодарю, что уступил девушке лавры победы.
Вспомнив, как складывались их отношения, Дунфан Цинцан не мог не признать, что Ланьхуа совершенно права. Они замолчали и некоторое время шли в темноте, прежде чем Орхидея снова заговорила:
– Как ты сюда попал, Большой Демон? Светлый владыка сказал, что кто-то проник в лабиринт. Это был ты? Ты смог разрушить лабиринт?
Дунфан Цинцан обернулся и равнодушно сказал:
– Мы сейчас в лабиринте.
– Что?! – вскричала ошеломленная Орхидея.
– Темнейший удивлен ничуть не меньше. Если Светлый владыка тебя спас, то зачем сбросил в лабиринт? – На губах Повелителя демонов появилась саркастическая улыбка. – Или ты настолько глупа, что по недомыслию сама угодила в ловушку и даже не догадалась об этом?
Ланьхуа смотрела на Дунфан Цинцана, не произнося ни слова, но в ее сердце бушевала настоящая буря. Она всего лишь беспечно прислонилась к стене сокровищницы! Почему она упала в лабиринт? Почему Светлый владыка не предупредил ее об опасном механизме? По словам хозяина горы Тысячи тайн, из лабиринта не выбраться, а через три дня тело Ланьхуа придет в негодность. Она обречена!
Может быть, если Ланьхуа пообещает Повелителю демонов вести себя хорошо, тот ненадолго впустит душу цветочной феи к себе, когда она лишится пристанища? Ведь они прожили в одном теле так много дней. Разве что-то изменится, если их души снова окажутся вместе?
Орхидея посмотрела на Дунфан Цинцана, и ее глаза заблестели. Повелитель демонов поглядел на девушку так, будто разгадал ее тайные мысли, и злобно ухмыльнулся, обнажив острые тигриные зубы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Что скажешь?
Глава 11. Обычное пламя… Ой! Одежда сгорела дотла!
Орхидея поняла, что Большой Демон предвкушает спектакль и откровенно злорадствует. Однако она не посмела его упрекнуть и какое-то время молча шла рядом, а потом потянула спутника за рукав. Тот обернулся, и Ланьхуа уставилась на него сияющими глазами.
– Большой Демон, я провела с тобой много времени и поняла, что ты обладаешь цельным характером и вовсе не так плох, как гласит легенда. В твоем сердце скрывается нежность, незаметная глазу…
– С ума сошла? Откуда эти безумные фантазии? – Дунфан Цинцан безжалостно разоблачил ложь Ланьхуа. – Побереги силы и наслаждайся последними днями.
Дунфан Цинцан зашагал дальше, и Орхидея едва не повисла у него на ноге.
– Большой Демон, ты не бросишь меня умирать! Мы так много пережили вместе, делили невзгоды и горе, нас связала крепкая дружба!
– Дружба? – В голосе Дунфан Цинцана звучал откровенный сарказм.
Орхидея скрипнула зубами и отвела взгляд:
– Ладно, если ты не поможешь мне, я тебе тоже помогать не стану. Даже не надейся, что сможешь выбраться из лабиринта!
Повелитель демонов рассмеялся, словно услышал забавную шутку.
– Цветочная демоница, неужели ты так боишься смерти, что начинаешь нести всякую чушь?
– Я внимательно слушала рассказы наставника, – поведала Орхидея. – Легенда гласит, что ты от рождения наделен всевидящими очами, способными узреть все на свете. Ты должен был сразу найти выход из лабиринта, но уже давно блуждаешь в поисках. Большой Демон… – Ланьхуа сделала паузу и рискнула предположить: – Твоя духовная сила не восстановилась?
Дунфан Цинцан медленно обернулся и пристально посмотрел на девушку. Убийственная ярость, скрытая в его взгляде, заставила Орхидею отпрянуть. Но время шло, Повелитель демонов не торопился расправиться с дерзкой цветочной феей и не опровергал ее слова, молчаливо признавая их правоту.
Вне себя от радости, Ланьхуа торжественно произнесла:
– Поэтому ты должен меня спасти!
Дунфан Цинцан приподнял брови.
– Я знаю, где находится Око лабиринта[46].
– Цветочная демоница, ты случайно не перепутала Темнейшего с трехлетним ребенком? – улыбнулся Повелитель демонов. – Ты на редкость бестолкова и даже не знала, что попала в лабиринт, пока тебе не сказали. Как может Темнейший поверить в этот вздор, что ты городишь?
– Сначала выслушай, а потом решай – вздор я горожу или нет, – посоветовала Ланьхуа. – Мой наставник Сы Мин, распорядитель судеб, знает толк в составлении натальных карт и хорошо разбирается в мирских делах, а еще изучает редкие сокровища. Я внимательно слушала наставника и смотрела во все глаза, поэтому многому научилась. Светлый владыка горы Тысячи тайн, кхм-кхм, восхитился моими способностями, отвел меня в свой кабинет и показал секретную комнату.
Орхидея говорила правду и держалась невозмутимо. Дунфан Цинцан не пытался ей возразить.
– Перед тем как войти в секретную комнату, мы долго шли в темноте при свете фонаря. – Ланьхуа указала вперед. – Прямо как сейчас.
Дунфан Цинцан скрестил на груди руки и прищурился.
– В секретной комнате он пообещал принести мне еды и ушел. Я изучала сокровища, но по неосторожности задела потайной механизм и упала сюда.
Орхидея увидела, что глаза Дунфан Цинцана блеснули, и продолжила:
– Ты уже догадался? В секретной комнате хранятся сокровища, она находится в самом укромном уголке острова, значит, лабиринт тоже расположен на острове. Око лабиринта – в секретной комнате! – Ланьхуа пришла к логическому заключению и украдкой взглянула на Дунфан Цинцана. Увидев, что он задумался, она набралась смелости продолжить: – Когда я упала, то запаниковала, долго бродила во тьме и заблудилась. Но… Большой Демон, ты ведь наверняка помнишь, как вошел в лабиринт?
- Предыдущая
- 36/108
- Следующая
