Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Баронесса. Эхо забытой цивилизации (СИ) - Верескова Дарья - Страница 72
— Яра не служанка в этом доме, и вы не вправе ей приказывать, — твёрдо произнесла я. — Если я узнаю, что это повторилось, вам придется покинуть мои земли. Надеюсь, вам достаточно одного предупреждения.
— Но… — Фирруза д'Арлейн снова попыталась что-то возразить, но натолкнулась на напряжённый взгляд лорда Тиу и замолчала. — Мы очень устали. Прикажи своим слугам натаскать воды, Талира.
— В этом нет необходимости. Шиам, покажи им купальни, если гости желают освежиться.
Свекровь снова открыла рот, словно собираясь что-то сказать, но, передумав, последовала за Шиам, не удосужившись ни поблагодарить меня, ни сказать хоть слово. А я… ощутила, будто силы разом покинули меня.
Эта… женщина буквально высасывала из меня жизненную энергию.
— Тали, — Яра быстро спустилась вниз и подбежала ко мне. — Ты в порядке?
Я кивнула, сделав глубокий, успокаивающий вдох.
— Ты помнишь задание, Яра. Не думаю, что они на самом деле устали. Постарайся подслушать их разговоры, но будь осторожна. И помни, что ты здесь не служанка, если тебя заметят и попытаются что-то приказать.
Пора начинать.
Среди слуг отца всегда ходили разговоры о том, что в старинном поместье есть множество тайных проходов, но я не была уверена, есть ли такие ходы и в доме мужа. Во всяком случае, я ничего о них не знала.
Однако, планируя строительство собственного поместья, я подумала, что это может быть невероятно полезными.
Запутанной системы тайных переходов у нас не было — лишь несколько тесных комнат за стенами, не больше шкафа, где мог спрятаться один крупный или двое худощавых людей. Также были замаскированные отверстия, позволяющие подслушивать и наблюдать. Входы в эти тайные комнаты были надёжно скрыты, чаще всего в подсобных помещениях.
Я не случайно разместила свекровь и лорда Тиу рядом с малой гостиной. Надеюсь, они не выдержат и начнут обсуждать цели своего приезда, то, о чём попросил их мой муж. А мне нужно в последний раз убедиться, что все «актеры» находятся на своих местах, прежде чем помощник мужа отправится осматривать моё производство.
Менее чем через час Яра постучала в дверь моих покоев. Открыв дверь, я сначала даже не узнала её — настолько она была запыхавшейся, бледной и растрёпанной.
— Тали… Тали…
Так, похоже у кого-то истерика.
— Успокойся, — я впустила подругу внутрь и крепко обняла, почувствовав, как её трясёт от страха. — Что случилось, Ярушка? Расскажи.
***
Слова Яры были страшными, и мне едва удалось успокоить свою воинственную подругу, которая готова была «вырвать патлы урговой Монике», одной из трёх служанок, и настаивала, чтобы я немедленно выгнала «уважаемых гостей».
Спираль волнения и гнева закручивалась в груди, пока я приближалась к малой гостиной, где находились свекровь и лорд Тиу. Мысли хаотично метались, словно испуганные тараканы, — нужно было продумать манеру поведения, которая позволила бы нам одержать победу. Или, хотя бы, выйти из этой ситуации без потерь.
«Выгони их! Ты не слышала, как они говорили о тебе! Лорд Тиу сказал, что, увидев тебя, муж точно не выпустит тебя, скорее всего, из постели, а мамаша барона ответила, что в таком случае ты исчезнешь ещё до его возвращения. Она не допустит "такое, как Тали", в свой дом; по её словам, ты и так запятнала его своим присутствием».
Такое, как Тали…
Выходит, Кайрос послал их сюда с одной целью, но они вдвоём придумали и другую.
Оказавшись рядом с малой гостиной, я ненадолго задержалась, наблюдая за ними из секретной комнаты. Похоже, разговоры давно закончились; лорд Тиу нервно ходил по комнате, его лицо отражало многочисленные сомнения. А вот Фирруза д'Арлейн не стеснялась. Она трогала наши резные скамьи с прибитыми подушками, сшитыми строго по размеру, чтобы сидеть было удобно и тепло, открывала и закрывала полки и дверцы новенького буфета, проводила потным пальцем по стеклу высокого светлого окна, выходящего во внутренний двор, и разглядывала своё отражение — полное самодовольства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я вошла в комнату без стука — была хозяйкой. За мной, словно тень, следовала Шиам с подносом, на котором лежала свежая выпечка, соленья, пузатая амфора с вином, ещё одна — с водой, и керамические кружки для гостей.
— Миледи д'Арлейн, — поприветствовал меня лорд Тиу, но свекровь никак не отреагировала — она внимательно изучала стык рамы и стекла, наверняка сравнивая его со своим единственным окошком из слюды.
Села на скамейку, сохраняя идеальную осанку, и кивком попросила Шиам поставить закуски и напитки на низкий столик передо мной. Свекровь даже не обернулась, демонстративно игнорируя меня перед моими же слугами.
— Ну наконец-то, — пробормотала она, явно намекая, что я слишком задержалась. Она просто не могла не пытаться оскорбить меня, и, не имея возможности называть по короткому имени, начала другую игру.
По традиции я, как хозяйка этих земель, должна была поприветствовать её перед началом трапезы. Фирруза д'Арлейн ожидала, что я стану это делать… когда она даже не повернулась ко мне?
Сдержанно хмыкнув, я откинулась на спинку скамейки и, наклонив голову, пристально посмотрела на лорда Тиу. Шиам, стоявшая рядом, нервно выдохнула, а Моника настороженно поглядывала на вдовствующую баронессу из-под густой чёлки.
Спокойствие, Тали. Не смотри на Монику, если не можешь сдержать эмоций.
— Чего же ты ждёшь? — спросила Фирруза д'Арлейн, всё так же не оборачиваясь, теперь оценивая крепление занавесок и плотность ткани.
Моё молчание стало ей ответом.
— Миледи д'Арлейн… — начал было лорд Тиу, но я хлестнула его таким непреклонным взглядом, что он сразу замолчал. — Миледи Фирруза…
Свекровь наконец обернулась, громко вдохнув, словно делая нам всем великое одолжение, лишь затем, чтобы увидеть меня, повернувшуюся к лорду Тиу.
— У меня во рту не было ни капли воды уже много часов! Как можно так обращаться с гостями… — поняв, что я не реагирую, она раздражённо рявкнула: — Да посмотри же ты на меня!
— Собираетесь ли вы вести себя так, как подобает благородным гостям, с уважением к этому дому, его земле и хозяйке? Или намерены продолжать демонстрировать полное незнание элементарных правил поведения?! — произнесла я так громко, что меня услышали не только все в комнате, но и служанка Фиррузы д'Арлейн за дверью.
— Что?.. Ты заставляешь себя ждать, так с гостями не обращаются! Я — баронесса д'Арлейн! — женщина взвилась, тоже повысив голос, но я не смотрела на неё, сосредоточив внимание на лорде Тиу, который прямо сейчас осознавал что наш конфликт оказался намного, намного хуже чем он когда-либо ожидал.
— Воду вам подали сразу. Если вам что-то не нравится — уходите. Я вас не приглашала, это была просьба моего мужа, но он не предупредил меня, что гости не знают элементарных правил приличия.
— Да как ты смеешь…
— Миледи, пожалуйста, мы все слишком напряжены и говорим лишнее… — лорд Тиу попытался унять назревающий конфликт, но я прервала его.
— Уходите. Сейчас же, — ледяным голосом произнесла я, вставая и открывая дверь, показывая, что это не пустая угроза.
Это подействовало на Фиррузу д'Арлейн странным образом. Казалось, она до последнего не верила, что я действительно выгоню её. Она взглянула на лорда Тиу так, словно говорила «сделай что-нибудь», но он ответил ей взглядом, полным беспомощного сожаления, будто говоря: «вы сами это начали, я предупреждал».
— Я… желаю остаться, — произнесла Фирруза д'Арлейн, теперь уже отводя глаза.
— Если вы хотите остаться, поклянитесь именем Первородной, что начнете вести себя с благородством и достоинством, соблюдая хотя бы минимальные правила приличия, — бросила я громко, прекрасно понимая, насколько унижают её эти слова.
При её же слугах. Несомненно, после этой поездки их уволят за то, что были свидетелями унижения своей госпожи.
- Предыдущая
- 72/137
- Следующая
