Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовные артефакты и прочие (не)приятности (СИ) - Платунова Анна - Страница 13
Едва за госпожой Ойтнер закрылась дверь, я отыскала среди осколков зеркала камешек-артефакт и вернула его на его место, на бархатную подушечку. Вытащила из потайного кармана флакон и, прежде чем отпить из него, сказала:
— Передай своему хозяину… Впрочем, ничего не говори. Прощай!
Думаю, Варт не дурак, обо всем догадается. Я только надеялась, что он не станет меня преследовать, ведь я ничего не вынесла из квартиры. Прямо сейчас я могла открыть соседнюю витрину и вытащить другие артефакты, которыми с лихвой расплачусь с Реджинхардом Лоссом. Могла, но… не могла.
Удивительное дело: хотя за эти необычные часы, проведенные в квартире господина Ойтнера, я почти не видела его самого, он стал мне дорог. Во всяком случае — глубоко симпатичен. А еще… Мне совсем не хотелось, чтобы его лучшее воспоминание сделалось худшим. Я найду другой способ рассчитаться с Реджинхардом.
Я сделала глоток снадобья, положила поясок и флакончик туда, где им и следовало находиться. Огляделась напоследок и покинула квартиру Варта.
Отчего-то при мысли о том, что я больше никогда не увижу этого странного и чрезвычайно милого рыцаря-ботаника, на глаза наворачивались слезы.
Глава 24. Любовный интерес
Варт
Только добравшись до уже знакомого станционного трактира, я осознал, насколько продрог и проголодался. Всю дорогу от логова драконицы, которое я напоследок скрыл с помощью песка-для-отвода-глаз, нашедшегося в груде “сокровищ”, моросил мелкий противный дождь. Я промок до нитки, замерз и, надо сказать, мое физическое состояние идеально гармонировало с душевным.
Не смог. Не справился. Не решил задачу. Дал обещание, которое не сумел исполнить… Это были новые ощущения, которых я раньше почти никогда не испытывал. Вдвойне отвратительные, ведь я подвел девушку, которую хотел бы порадовать… Больше, чем любую девушку из встреченных ранее.
Отведя Сахарка в конюшню, я зашел в трактир, выбрал столик подальше от входа и попросил еды.
— Может, глинтвейн с пряностями? — предложила милая девушка в накрахмаленном фартучке. — То, что нужно, в такой промозглый вечер.
Я помотал головой. Еще напиться не хватает… Тогда мое возвращение в город будет и вовсе шедевральным. Насколько часто я буду вылетать из седла? У каждого столба? Или на каждом перекрестке? Тоже мне, герой.
— Подогрейте, пожалуйста, сок, — пробурчал я. — И добавьте в него двойную порцию пряностей.
— Хорошо, — улыбнулась девушка и упорхнула прочь. Чтобы через несколько минут вернуться с тарелкой, на которой дымился кусок ярко-оранжевой тыквы, нафаршированной мясом, рисом и душистыми травами. В любое другое время это сразу подняло бы мне настроение — я с детства обожал тыкву во всех видах и считал ее лучшей осенней едой. Но сейчас я медленно ковырял ее вилкой и почти не чувствовал вкуса.
Наверняка, Кэс уже давно ушла, не дождавшись меня.
Да и если дождалась… Что я мог предложить ей? “Вот, возьмите ваши обломки, я не смог их починить, простите. Просто потратил ваше время зря”. Могу ли я надеяться, что после такого она согласится сходить со мной на свидание? Вряд ли, вряд ли. В мире явно существуют более удачливые, более ловкие, более привлекательные мужчины, которые могут предложить ей гораздо больше, чем я…
— Ойтнер! Рад вас снова видеть! Как там ваш любовный интерес? — раздался радостный голос, я поднял глаза и обнаружил Фармела, который пробирался к моему столику. И, судя по расрасневшимся щекам и неровной походке, уж он-то не побрезговал горячим глинтвейном… Возможно, даже неоднократно. Особенно если учесть упомянутый “любовный интерес”. Уж о личной жизни мы с ним точно не говорили…
— Добрый вечер, — вздохнул я. — Какими судьбами снова здесь?
— Получил весточку, что дело решилось без моего участия, — он тяжело опустился на стул и вытянул ноги, блаженно прищурившись. — Ну, и подумал — почему б не вернуться? Тем более, что я — ик! — еще не закончил дела в вашей академии. Составите мне компанию в дороге? В дилижансе, по-моему, есть пара свободных мест…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Спасибо, я на коне, — ответил я. — А…
— Так что же, получилось у вас склеить приворотный артефакт? — подмигнул мне Фармел.
— Нет, хьеллс уже отцвели, а… Постойте, что? Приворотный артефакт?
— Да-да, — закивал ученый. — Он же как раз ломается при применении — достаточно легонько коснуться объекта интереса, артефакт распадается на части, руны активируются, и вуаля! А для перезарядки достаточно его склеить обратно. Но вы и без меня, наверняка, это знаете…
— Зна-а-аю, — протянул я. Знаю? Конечно, не знаю, потому что этот класс артефактов никогда не попадал в сферу моего внимания! Неудивительно. что я не сумел опознать его с первого взгляда! Так это что же, получается… Кэс сломала об меня этот артефакт и… О-о-о-о. Я опустил голову на скрещенные руки и захотел срочно провалиться сквозь землю. То есть, сначала через пол трактира. А потом уже сквозь землю.
Влюбленный дурак! Точнее, дурак с чувствами, наведенными артефактом! А ведь какими естественными они мне казались!
Могла ли Кэс не знать о наведенном воздействии? Вряд ли.
Интересно, чего она хотела? Посмеяться над ботаником, который так вот смешно решил побыть рыцарем? Или…
Нет, не интересно.
— Глинтвейн все же принесите, — сказал я подошедшей девушке-разносчице.
— Две кружки, — подтвердил Фармел. — Или лучше сразу четыре!
Глава 25. Твой дядя Реджинхард соскучился!
Кэс
Я не успела отойти далеко от дома Варта: на углу меня ждали двое молодчиков, из-под отворотов их рубашек выглядывали повязанные на шею синие платки. Увидев меня, они хищно разулыбались. Я тоже улыбнулась, бодрой походкой зашагала навстречу и, не доходя пары метров, подхватила юбку и опрометью бросилась в проулок между домами.
— Стой, мерзавка! — заорали позади.
Раздался топот ног преследователей. Я заранее хорошо изучила близлежащие улочки — обычная предосторожность перед тем, как идти на дело, — и теперь затаилась в едва заметной узкой нише стены. Оба мордоворота пронеслись мимо.
Реджинхард Лосс оказался столь любезен, что прислал за мной сопровождающих, которые караулили меня у квартиры Варта. Ему не терпелось поживиться, да вот только мне пока нечего было ему предложить. И оправдаться нечем. «Я не могу грабить хорошего парня» — звучало нелепо. Кто в это поверит? Точно не Реджинхард.
Выждав несколько минут, я осторожно выглянула из укрытия и огляделась: никого. Возвращаться домой теперь нельзя, наверняка Лосс и там поставил своих людей. В трактирах, на постоялых дворах — у него всюду глаза и уши. Думай, Кэс, думай! Мне необходимо спрятаться, перевести дух и понять, что делать дальше.
Пожалуй, для этого годилось только одно место.
Я добиралась до публичного книгохранилища кружным долгим путем, ежеминутно оглядывалась, нет ли за мной хвоста. Величественное пятиэтажное здание с колоннами и портиком я считала своим вторым домом.
Внутри книгохранилище представляло собой настоящий лабиринт с бесконечными рядами стеллажей — несведущий человек мог и заблудиться. Был случай, когда в книгохранилище привели группу школьников. Мальчишки вздумали поиграть в прятки. Одного из них, зареванного и голодного, отыскали на нижнем ярусе спустя сутки.
Люди Реджинхарда меня здесь точно не найдут. Другое дело, что я не смогу скрываться вечно.
Я подошла с черного хода, отмычкой отперла дверь и никем не замеченная прокралась в прохладную, пахнущую старой кожей, бумагой и воском полутьму. Сразу свернула на лестницу, ведущую вниз. Под землей располагались еще три этажа, я планировала затаиться на нижнем. Там среди полок спрятался стол, стояла магическая лампа, лежали стопкой непрочитанные книги. Сколько часов я провела здесь в одиночестве! Здесь меня никто не отыщет.
На лестнице я неожиданно столкнулась с госпожой Буркле. Она поднималась навстречу, прижимая к груди запыленные фолианты. Подслеповато заморгала из-под очков с толстыми линзами. Коллега меня недолюбливала. Впрочем, старая дева не любила всех мало-мальски симпатичных особ женского пола, зато превращалась в душку, стоило на горизонте замаячить мужчине.
- Предыдущая
- 13/16
- Следующая
