Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь на пиках (СИ) - Кочет Чарли - Страница 14
– Эй, ничего страшного, – заверил его Эйс, осторожно взяв его за руки и остановив его шатания. Он сдвинул солнцезащитные очки Колтона на голову, и Колтон даже не мог смотреть Эйсу в глаза. – Ты очень расстроен из-за этого. Почему?
– Мое поведение было совершенно неуместным и неприемлемым, – он закрыл глаза и покачал головой. – Черт. После угроз этому мерзкому человеку за то, что он сделал с Джошуа, я иду и делаю что-то столь же ужасное.
– Я не понимаю, – Донна направилась к ним с их сэндвичами, и Эйс отпустил его. – Давай, присядь и поговори со мной.
Колтон кивнул, еще не веря, что сможет говорить. Он поблагодарил Донну за еду и сделал еще один глоток кофе. В животе у него заурчало, и Эйс указал на лежащий перед ним сэндвич.
– Сначала съешь что-нибудь.
– Кажется, я потерял аппетит, – пробормотал Колтон. – Я угрожал уничтожить человека за то, что он пытался принудить молодого человека к сексу, и...
– И, пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься сравнивать себя с этим засранцем.
Колтон был поражен убежденностью в тоне Эйса и гневом в его глазах.
– Да, ты был пьян и глуп, но ты не заставлял меня ничего делать, Колтон. Никто не может заставить меня делать то, чего я не хочу. Поверь мне, – Эйс наклонился вперед, его глаза не отрывались от Колтона. – Ты думал, что я очередной парень, который хочет залезть к тебе в штаны, и после этого ты не делал ничего такого, с чем я не мог бы справиться. Я согласился на твою маленькую игру, потому что хотел этого. Мне нужно было узнать тебя, и я узнал, – он откинулся на спинку стула и откусил от своего сэндвича, затем проговорил с набитым ртом. – Ешь.
Колтон не был уверен в этом на сто процентов и чувствовал себя несчастным из-за того, что натворил, но если Эйс сказал, что все в порядке, Колтон поверил ему на слово.
– Хорошо, но я все равно извиняюсь.
– Извинения приняты, – пробормотал Эйс, проглотив еду. – Ешь свой сэндвич.
– Отлично, – Колтон разрезал свой сэндвич пополам, затем взял одну сторону и откусил большой кусок. Он застонал от взрыва вкуса во рту.
– Правда?
Эйс выглядел чертовски довольным, что Колтону это понравилось, и, по правде говоря, это было чертовски хорошо. Головная боль немного утихла, и он больше не чувствовал тошноты в желудке. Было так странно есть с Эйсом обычную еду. Он ничего не знал об этом человеке, кроме того, что слышал. Многие его друзья и деловые партнеры в тот или иной момент нанимали «Четыре короля безопасности». Эта частная охранная компания занималась всем: от охраны руководителей до корпоративного шпионажа. Это была одна из самых крупных и престижных охранных компаний в штате. Он знал только то, что читал в статьях или находил в Интернете, - всю открытую информацию о шести бывших спецназовцах, ушедших в отставку, четверо из которых вместе открыли частную охранную компанию и привлекли в нее надежных и высококвалифицированных сотрудников, многие из которых были бывшими военными или сотрудниками правоохранительных органов.
Судя по тому, что Колтон читал, четверо Королей получили свои прозвища еще во время службы в армии. Каждый из них был прозван в честь масти игральных карт, а именно королей. Эйс был прозван в честь короля пик. Лаки - король треф. Рэд - король червей. И Кинг - бубновый король. Почему им дали такие прозвища, остается только догадываться. Когда их расспрашивали, Короли отказывались отвечать на этот вопрос напрямую, просто заявляя, что это личное и значимое для них имя, которого им хватило, чтобы создать целую компанию вокруг этих имен. Хотя все четверо королей владели компанией, Уорд Кинг Кингстон был главным человеком, что показалось Колтону очень интересным. Колтон признавал, что его отец нанял лучших, но это не означало, что он собирался смириться с этим.
****
Движение по шоссе I-295 N было легким, и они добрались до «Морских перевозок Коннолли» менее чем за полчаса. Колтон уже собирался указать Эйсу, где припарковаться, когда Эйс повернул направо и поехал прямо к назначенному Колтону месту на парковке для сотрудников. Тот факт, что Эйс знал, где находится его место, не должен был так сильно его злить. Он распахнул дверь, вышел из машины и захлопнул ее за собой, не дожидаясь Эйса, прежде чем ворваться через дорожку к входу в здание. Он пошел открывать дверь, но Эйс опередил его и распахнул ее перед ним, широко ухмыляясь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В вестибюле Оскар поприветствовал его из-за мраморной стойки охраны.
– Доброе утро, мистер Коннолли.
– Доброе утро, Оскар.
Оскар прочистил горло и указал на небольшое устройство перед собой. Колтон хмуро посмотрел на него.
– Что это?
– Сканер отпечатков пальцев. Новые меры безопасности, – сказал Эйс и улыбнулся Оскару. – Доброе утро, Оскар.
Оскар кивнул.
– Доброе утро, мистер Шарп.
– Вы, наверное, шутите? – Колтон набросился на Эйса. – Кто дал тебе право вносить изменения в мою компанию? – Эйс открыл было рот, но Колтон поднял руку. – Дай угадаю. Мой отец.
Эйс с сожалением улыбнулся и приложил большой палец к планшету. Маленький зеленый огонек сопровождался звуковым сигналом. С разочарованным рычанием Колтон ткнул большим пальцем в панель. Как только загорелся зеленый огонек и раздался звуковой сигнал, Колтон направился к личному лифту, ведущему к кабинетам руководителей, не обращая внимания на то, что Эйс благодарит Оскара за хорошую работу по внедрению новых мер безопасности. Возможно, Колтону удастся поймать лифт до того, как Эйс доберется до него. Он проверил свою карточку-ключ, затем несколько раз нажал на кнопку вызова.
– Давай.
Двери открылись, и Колтон быстро шагнул внутрь. Он повернулся, и Эйс оказался рядом. Черт побери. Как он это сделал? Он словно материализовался из воздуха, чтобы мучить Колтона. Эйс стоял рядом с ним, и Колтон постукивал пальцами по своей ноге. К счастью, Эйс молчал. Как только они поднялись на верхний этаж, Колтон выскочил из лифта и направился прямо в кабинет отца. Никто не остановил его и не поприветствовал, скорее всего, из-за убийственного взгляда, который, как он знал, он демонстрировал. Дверь отца была открыта, и он поднял взгляд от своих бумаг. Колтон повернулся, чтобы закрыть дверь, намереваясь оставить Эйса снаружи, но Эйс уже был в кабинете.
– Подожди снаружи, – потребовал Колтон.
Эйс покачал головой.
– Прости, Колтон, но я иду туда же, куда и ты.
– Мы на пятом этаже, в офисе моего отца. Здесь нет никого, кроме него. Что, кто-то собирается прыгнуть с парашютом через окно?
– Возможно.
Надо же, парень умудрился сказать это с честным лицом.
Колтон захлопнул дверь кабинета и повернулся лицом к отцу.
– Ты видишь это? Теперь это моя жизнь. Он как моя ебаная тень.
Пакстон со вздохом откинулся в кресле.
– Пожалуйста, следи за языком, Колтон.
– Избавься от него.
– Нет.
Колтон подошел к столу отца, хлопнул в ладоши и наклонился вперед, его голос стал низким рычанием.
– Как ты мог так поступить? Как ты мог так действовать за моей спиной? Как он?
– Сынок, это совсем не то. Я пытался образумить тебя, но ты не воспринял эту угрозу всерьез.
Колтон вскинул руки в разочаровании.
– Боже мой, папа. Если бы я выходил из себя каждый раз, когда кто-то называл меня педиком или говорил, что я должен умереть или гореть в аду, потому что я гей, я бы никогда не закончил среднюю школу.
Пакстон вздрогнул, и Колтону стало противно, что это произошло по его вине. Его отец был хорошим человеком. Более того, он поддерживал его. И всегда был таким. Означало ли это, что Колтон должен был чувствовать себя виноватым из-за того, что его отец сделал за его спиной? После того, что сделал этот сукин сын дед Колтона? Сколько времени ему потребовалось, чтобы снова доверять своей семье после этого? Он знал, что его родители не были замешаны в этом, и теперь понимал это, но вред был нанесен.
Пакстон провел рукой по густым волосам.
– Тот факт, что я пошел и сделал это против твоей воли, несмотря на то, что сделал твой дед, должен сказать тебе, как я боюсь за тебя, Колтон. Этот больной ублюдок знает, где ты работаешь и где живешь. Пожалуйста, это не навсегда. Пока угроза не исчезнет.
- Предыдущая
- 14/57
- Следующая
