Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 10 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 1
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 10
Глава 1
Хоть номер, с которого пришло это сообщение, и был мне неизвестен, но я уже догадался, чьих это рук дело.
Томимура Ичиро. Он сделал ещё один ход, а точнее — ускорил развитие предыдущего. Пациент с шизофренией — Синодзикава Хиттэй вряд ли бы стал наводить такой переполох. Скорее всего, Ичиро со своими друзьями из министерства решили воспользоваться этой ситуацией, чтобы меня продавить. Что ж, пусть попробуют!
Пока что я не вижу ни единой ошибки. И мои слова подтвердит психиатр Макисима Сакуя. Кстати, если уж на то пошло, жалоба должна быть в первую очередь на него, ведь именно он госпитализировал Синодзикаву.
— Что скажете, Кацураги-сан? — спросил главный врач.
— Ерунда, Акихибэ-сан, я сам отправлю им ответное письмо, — сообщил я. — Видимо, в переписку с вами вступил откровенный идиот, раз он не понимает элементарных вещей. Придётся мне немного повоевать с ними.
— Будьте аккуратны, Кацураги-сан, — посоветовал Акихибэ Шотаро. — Я готов помочь вам любыми способами. Но нужно понимать, что ссора с министерством здравоохранения — хуже, чем просто увольнение. В итоге вы можете потерять медицинскую лицензию.
— Повторюсь — пусть попробуют хоть что-то доказать, — произнёс я. — Пока что это пустая записка с угрозами. Смысла в ней нет, аргументация хромает, доказательств — ноль. Можете дать мне распечатку этого письма? Я сам пообщаюсь с ними.
— Вот, держите, — Акихибэ Шотаро протянул мне письмо.
После этого я покинул кабинет главного врача, чтобы приступить к подготовке. Сначала нужно провести вакцинацию, а уже потом «мило» поболтать с министерством.
Но перед отъездом я успею позвонить ещё кое-кому.
Я набрал номер, с которого пришло СМС-сообщение. Абонент поднял трубку, но ничего не сказал. Лишь молча слушал меня.
— Что, вам нечего сказать, Томимура Ичиро? — поинтересовался я. — Вы только в письмах умеете быть красноречивым?
Послышался громкий смешок, и мой собеседник всё же нарушил молчание.
— Как вы узнали, что это именно я, Кацураги? Неужто Сайка дала мой номер телефона? — спросил он.
— Не нужно быть гением, чтобы сложить «два» плюс 'два, — ответил я. — Никто кроме вас не способен на такой идиотский план. Кстати, Сайка-сан ничего мне не говорила. Она понятия не имеет, чего вы пытаетесь добиться, Ичиро.
Непривычно. Это был чуть ли не первый разговор, в котором мы с собеседником общались на «вы», но не использовали суффиксы. В Японии такая манера общения считалась грубостью. Но грубость здесь была уместна.
— А что такое? — усмехнулся Томимура Ичиро. — Вас что-то не устраивает, Кацураги? Хотите сказать, что я вас не предупреждал? Не говорил, что разрушу вашу жизнь, если вы не прекратите путаться у меня под ногами?
— С моей жизнью делайте, что хотите. Даже у вас не хватит власти как-либо помешать моей работе. Все эти жалкие потуги ничего не изменят, — сказал я. — Однако к своей бывшей жене могли бы отнестись с уважением. Она имеет право на свою жизнь. Сайка-сан — не рабыня.
— Во-первых, она мне не бывшая жена, а настоящая…
— Формальности. Кого интересуют эти бумажки, штампы, — хмыкнул я. — Они ничего не значат.
— Поймите, Кацураги, Сайку я никуда не отпущу — хочет она того или нет. Но это вопрос совсем другой. Дело-то вовсе не в ней. Вы нанесли мне личное оскорбление. Порвали пиджак, повредили руку, — перечислял он. — Я бы мог, вообще-то, обратиться в полицию.
Не смог бы. Слишком уж он печётся о своём имидже. Тут же налетит пресса, начнут копаться в произошедшем. И Томимура Ичиро сильно рискнёт репутацией, потому что при таком пристальном внимании может всплыть всё то, что он скрывал.
— Вы — псих, раз полагаете, что все ваши интриги закончатся чем-то хорошим для вас, Ичиро, — произнёс я. — Всё, что вы сделали, вернётся к вам бумерангом. И ударит он больно. Можете не сомневаться.
— Да кто ты такой, чтобы… — взревел Томимура.
Но я бросил трубку. Времени выслушивать его истерики у меня нет. Сначала пациенты, а потом уже разборки. Никуда он от меня не денется. Может, он и чиновник, но в основном Томимура полагается на свои связи. Сам по себе заместитель министра культуры Японии какой-либо сногсшибательной власти иметь не может.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Главное — вычислить всех тех сотрудников, через которых он влияет на министерство здравоохранения. Тогда я отрежу ему пути к себе. Но что делать с Сайкой? Это — вопрос серьёзный. Потому что над её карьерой у него абсолютная власть.
Я ещё раз взглянул на СМС-сообщение от Ичиро и задумался, можно ли использовать его, как доказательство? Но — нет. Это глупости. «Шах и мат, Кацураги Тендо». Можно подумать, что мы просто играли в шахматы по сети.
Я решил отложить эти мысли на потом, а потом полностью переключился на работу. Внизу у главного входа в поликлинику нас уже ждала машина. К нашей профилактической бригаде присоединился смуглокожий стоматолог Мишима Дайсуки.
— Доброе утро, Кацураги-сан! — поклонился он, когда я забрался в машину. — Ну-ка рассказывайте, что у вас там случилось? Мне так толком и не пояснили, зачем я туда еду вместе с вами.
— У большинства вакцинированных пациентов возникают воспалительные заболевания в ротовой полости. А точнее — усиливаются те, что уже есть, — объяснил я. — У некоторых даже выпадают зубы.
— Ого! Да это ж я обогащусь на одних имплантах! — широко улыбнувшись, воскликнул он.
— Не сказал бы, что этим новостям стоит радоваться, Мишима-сан, — помотал головой я. — От вас потребуется очень тщательный осмотр. Если видите, что у человека есть хотя бы один больной зуб — обращайте на это внимание. Возможно, что именно его и придётся лечить после введения вакцины.
— Да ладно вам, Кацураги-сан, — ответил он. — Уж не надо меня так откровенно стыдить. Я же пошутил!
Вряд ли Мишима шутил. Стоматолог из него хороший, я слышал о нём много положительных отзывов. Однако на деньги он очень падок. А потому рекомендует импланты всем — кому надо и кому не надо. Видимо, имеет приличный процент от этих манипуляций.
— Я слышал, что вы себе вкололи вакцину, Кацураги-сан, — произнёс стоматолог, когда наша машина тронулась. — Как ощущения? Зубы целы?
— Пострадали, но не сильно, — уклончиво ответил я.
Не стоит ему знать, что я сам себе зуб обратно имплантировал.
— А позволите мне посмотреть? — настаивал он. — Когда приступим к вакцинации, времени уже не будет. А пока что осмотр бесплатный — обещаю!
Он ведь не отстанет, пока я не дам ему взглянуть.
— Хорошо, изучайте, — согласился я и открыл рот.
Мишима Дайсуки тут же налетел на меня с фонариком. Шатающаяся машина специалиста совсем не смущала.
— Ого, да всё не так уж и плохо, — пожал плечами он. — Если у всех сотрудников корпорации будут такие зубы, то и надобность во мне отпадёт. Хотя… Я бы вам всё же посоветовал заняться желудком. И ограничить количество употребляемого кофе.
Равноценно тому, чтобы запретить мне жить. Тем более, желудок я себе уже вылечил. Видимо, остались следы на зубах, но скоро и они исчезнут.
Машина остановилась около главного входа в небоскрёб.
— Всё, коллеги, приступаем к работе, — объявил я. — Мишима-сан, проходите этажи быстро, независимо от нас. Всех заведующих отделами уже предупредили, там люди будут готовы. Я буду идти вдогонку за вами, главное — оставляйте записки с фамилиями тех, кого вы не допустили.
— Принято, — кивнул стоматолог и быстрым шагом направился в фойе небоскрёба.
— Кондо-сан, начинайте с первого этажа, — попросил я. — Я пойду со второго. Ваши этажи нечётные, а мои — чётные. Любые хронические заболевания в стадии обострения — это противопоказание для вакцинации. Рассматривайте и опрашивайте людей тщательно.
— Есть, Кацураги-сан, — кивнул Кондо Кагари.
— Стоп! — затормозил я. — До меня только сейчас дошло… Кондо-сан, а вы ведь отказ написали! Я должен был отправиться в небоскрёб один. Во всей этой суете я спутал вас с сотрудниками профилактики.
- 1/52
- Следующая
